TMV: Malah mereka mengahwini bangsa-bangsa itu, dan meniru cara hidup orang yang tidak mengenal Allah.
AYT: tetapi mereka tercampur dengan bangsa-bangsa, dan mempelajari perbuatan-perbuatan mereka.
TB: tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
TL: Melainkan dicampurkannya dirinya dengan segala orang kafir itu, dan mereka itu belajar perbuatannya,
MILT: malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan mempelajari perbuatan mereka.
Shellabear 2010: Sebaliknya, mereka bergaul dengan bangsa-bangsa, dan belajar menuruti perbuatan-perbuatan mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Sebaliknya, mereka bergaul dengan bangsa-bangsa, dan belajar menuruti perbuatan-perbuatan mereka.
KSZI: sebaliknya mereka bergaul dengan bangsa-bangsa itu dan mempelajari amalan-amalan mereka.
KSKK: mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa dan berlaku seperti mereka.
VMD: Mereka bergabung dengan orang lain dan melakukan seperti yang dilakukan orang itu.
BIS: Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
FAYH: Malah mereka bergaul dengan orang-orang kafir, mengikuti cara hidup mereka yang jahat,
ENDE: Malahan mereka bertjampur dengan bangsa2 itu, dan beladjar pekerdjaan mereka.
Shellabear 1912: melainkan sekaliannya bercampur dengan segala bangsa itu, lalu belajar segala perbuatannya.
Leydekker Draft: Hanja 'ija sudah tjamporkan dirinja dengan CHalajikh, dan ber`adjar perbowatan-perbowatannja.
AVB: sebaliknya mereka bergaul dengan bangsa-bangsa itu dan mempelajari amalan-amalan mereka.
TB ITL: tetapi mereka bercampur baur <06148> dengan bangsa-bangsa <01471>, dan belajar <03925> cara-cara <04639> <00> mereka bekerja <00> <04639>.
Jawa: nanging padha tetunggalan karo para bangsa mau, lan niru pratingkahe,
Jawa 1994: Malah padha awor karo wong kapir mau, ditiru kelakuané.
Sunda: kalah ka pacorok jodo jeung maranehna, sarta niru adat eta jalma-jalma anu teu nyaho ka Allah.
Madura: Reng-oreng jareya la’-mala’ acampor ban sa-bangsa jareya, nerowe ra-carana oreng se ta’ kennal ka Allah.
Bali: Nanging ipun pada saling juang ngajak jadmane punika, tur ninutin tata kramanipune.
Bugis: Mala mennang sikoréi sibawa bangsa-bangsaéro, sibawa turui cara-carana tau iya dé’é naissenggni Allataala.
Makasar: Ba’lalo sibengkoro’mi ke’nanga siagang anjo bansa-bansaya, na naturuki cara tallasa’na tau tenaya naassengi Allata’ala.
Toraja: Sangadinna umpasirau ta’nak to kapere’ kalena, anna peolai tu mintu’ penggauranna.
Karo: Lebih asang si e, si empon ia ras kalak ah ndai, dingen iusihna perbahanen kalak si la erdibata e.
Simalungun: tapi ipasaor-saor sidea do dirini bani sipajuh begu-begu, anjaha iguruhon do pambahenan ni sidea.
Toba: Lam disaorsaor nasida do angka parbegu, jala diguruhon angka pambahenannasida.
NETBible: They mixed in with the nations and learned their ways.
NASB: But they mingled with the nations And learned their practices,
HCSB: but mingled with the nations and adopted their ways.
LEB: Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did,
NIV: but they mingled with the nations and adopted their customs.
ESV: but they mixed with the nations and learned to do as they did.
NRSV: but they mingled with the nations and learned to do as they did.
REB: but they associated with the people and learnt their ways;
NKJV: But they mingled with the Gentiles And learned their works;
KJV: But were mingled among the heathen, and learned their works.
AMP: But mingled themselves with the [idolatrous] nations and learned their ways {and} works
NLT: Instead, they mingled among the pagans and adopted their evil customs.
GNB: but they intermarried with them and adopted their pagan ways.
ERV: They mixed with the other people and did what those people were doing.
BBE: But they were joined to the nations, learning their works.
MSG: Instead they intermarried with the heathen, and in time became just like them.
CEV: Instead they were friendly with those foreigners and followed their customs.
CEVUK: Instead they were friendly with those foreigners and followed their customs.
GWV: Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did,
NET [draft] ITL: They mixed <06148> in with the nations <01471> and learned <03925> their ways <04639>.