Toba: Parningotan ni partigor mangkorhon pasupasu, alai anggo barita ni halak parjahat, sai na busuk do.
AYT: Kenangan akan orang benar adalah berkat, tetapi nama orang fasik akan membusuk.
TB: Kenangan kepada orang benar mendatangkan berkat, tetapi nama orang fasik menjadi busuk.
TL: Adapun peringatan akan orang yang benar itu berkatlah adanya, tetapi nama orang jahat itu kelak akan busuk.
MILT: Kenangan orang benar mendatangkan berkat, tetapi nama orang fasik menjadi busuk.
Shellabear 2010: Kenangan akan orang benar membawa berkah, tetapi nama orang fasik akan membusuk.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kenangan akan orang benar membawa berkah, tetapi nama orang fasik akan membusuk.
KSKK: Orang yang lurus hati akan dikenang dengan berkat, nama orang durjana akan membusuk.
VMD: Orang baik meninggalkan kenangan yang menjadi berkat bagi kita, tetapi orang jahat segera dilupakan.
TSI: Orang benar meninggalkan nama harum. Orang jahat meninggalkan nama busuk.
BIS: Kenangan akan orang baik merupakan berkat, tetapi orang jahat segera dilupakan.
TMV: Orang baik akan sentiasa dikenang, sedangkan orang jahat akan segera dilupakan.
FAYH: Orang baik meninggalkan nama yang harum, tetapi orang jahat meninggalkan nama yang busuk.
ENDE: Kenangan orang mursid membawa berkah, tetapi nama orang2 djahat dimakan ulat.
Shellabear 1912: Maka berbahagialah peringatan akan orang adil tetapi busuklah nama orang jahat.
Leydekker Draft: Peng`ingatan 'awrang szadil nanti 'ada 'akan berkat: tetapi nama 'awrang fasikh 'akan djadi busokh.
AVB: Kenangan akan orang benar membawa berkat, tetapi nama orang durjana akan membusuk.
TB ITL: Kenangan <02143> kepada orang benar <06662> mendatangkan berkat <01293>, tetapi nama <08034> orang fasik <07563> menjadi busuk <07537>.
Jawa: Pangeling-eling marang wong bener iku ngolehake berkah, nanging jenenge wong duraka dadi bosok.
Jawa 1994: Wong becik tansah diéling-éling enggoné dadi lantarané berkah; nanging jenengé wong duraka bakal ora disebut-sebut.
Sunda: Jelema bageur mah mangrupa berekah, bakal dipikatineung, sabalikna nu jahat mah baris tereh kapopohokeun.
Madura: Ngen-angen ka oreng becce’ madhateng berkat, tape oreng jahat lekkas ekaloppae oreng.
Bali: Anake ane patut lakar kaingetang buka mertane, nanging anake ane dursila lakar enggal kaengsapin.
Bugis: Passénge lao ri tau makessingngé maddupai barakka, iyakiya tau majaé masitta’i riyallupai.
Makasar: Pangngu’rangia mae ri tau bajika angngerangi barakka’, mingka tau ja’dalaka lintaki nikaluppai.
Toraja: Dinanna batu silambi’ tu to malambu’ la napomaupa’ tau, apa iatu sanganna to tang mekaaluk la bubosi.
Karo: Kalak bujur jadi kesangapen si lalap inget kalak, tapi kalak jahat meter ilupaken.
Simalungun: Mardingat halak parpintor parohkon pasu-pasu, tapi bau do barita ni halak parjahat.
NETBible: The memory of the righteous is a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
NASB: The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
HCSB: The remembrance of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
LEB: The name of a righteous person remains blessed, but the names of wicked people will rot away.
NIV: The memory of the righteous will be a blessing, but the name of the wicked will rot.
ESV: The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
NRSV: The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
REB: The righteous are remembered in blessings; the name of the wicked falls into decay.
NKJV: The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
KJV: The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
AMP: The memory of the [uncompromisingly] righteous is a blessing, but the name of the wicked shall rot.
NLT: We all have happy memories of the godly, but the name of a wicked person rots away.
GNB: Good people will be remembered as a blessing, but the wicked will soon be forgotten.
ERV: Good people leave memories that bless us, but the wicked are soon forgotten.
BBE: The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
MSG: A good and honest life is a blessed memorial; a wicked life leaves a rotten stench.
CEV: Good people are remembered long after they are gone, but the wicked are soon forgotten.
CEVUK: Good people are remembered long after they are gone, but the wicked are soon forgotten.
GWV: The name of a righteous person remains blessed, but the names of wicked people will rot away.
NET [draft] ITL: The memory <02143> of the righteous <06662> is a blessing <01293>, but the reputation <08034> of the wicked <07563> will rot <07537>.