TSI: Tetapi suku Manasye tidak dapat mengusir orang-orang Kanaan yang tinggal di kota-kota itu karena mereka bersikeras tinggal di daerah itu.
AYT: Akan tetapi, keturunan Manasye tidak dapat menguasai kota-kota itu, sebab orang Kanaan bersikeras untuk tetap tinggal di tempat itu.
TB: Tetapi bani Manasye tidak dapat menduduki kota-kota itu, sebab orang Kanaan berhasil untuk tetap diam di negeri itu.
TL: Tetapi bani Manasye tiada dapat mengambil negeri-negeri itu, sebab dengan kekerasannya juga orang Kanani mau tinggal di dalamnya.
MILT: Namun keturunan Manashe tidak dapat menduduki kota-kota itu, karena orang Kanaan bersikeras tinggal di negeri itu.
Shellabear 2010: Meskipun demikian, bani Manasye tidak dapat menghalau penduduk kota-kota itu sebab orang Kanaan bersikukuh untuk tetap tinggal di negeri itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun demikian, bani Manasye tidak dapat menghalau penduduk kota-kota itu sebab orang Kanaan bersikukuh untuk tetap tinggal di negeri itu.
KSKK: Tetapi orang-orang Manasye tidak dapat menduduki kota-kotaini, dan orang-orang Kanaan tetap tinggal di sana.
VMD: Orang Manasye tidak mampu mengalahkan kota-kota itu sehingga orang Kanaan terus mendiami tanah itu.
BIS: Tetapi suku Manasye tidak dapat mengusir penduduk kota-kota itu; itu sebabnya orang Kanaan masih tetap tinggal di situ.
TMV: Tetapi suku Manasye tidak dapat mengusir penduduk kota-kota itu. Oleh itu orang Kanaan masih tinggal di situ.
FAYH: Karena keturunan Manasye tidak dapat mengusir orang-orang Kanaan yang mendiami kota-kota itu, maka mereka membiarkan orang-orang itu tetap tinggal di situ.
ENDE: Tetapi bani Menasje tidak dapat menduduki kota2 itu, sehingga orang2 Kena'an terus diam didaerah itu.
Shellabear 1912: Tetapi tiada dapat bani Manasye itu menghalaukan segala orang isi negri-negri itu melainkan orang Kanaan mau juga tinggal dalam tanah itu.
Leydekker Draft: Maka benij Menasjej tijadalah sampat meng`intjitkan 'awrang negerij-negerij 'ini: karana 'awrang Kansanij bertjakaplah mawu dudokh didalam tanah 'itu djuga.
AVB: Meskipun demikian, bani Manasye tidak menakluki kota-kota itu sepenuhnya kerana mereka tidak dapat mengusir penduduk kota-kota lantaran bani Kanaan berkeras untuk tetap tinggal di negeri itu.
TB ITL: Tetapi bani <01121> Manasye <04519> tidak <03808> dapat <03201> menduduki <03423> kota-kota <05892> itu <0428>, sebab orang Kanaan <03669> berhasil <02974> untuk tetap diam <03427> di negeri <0776> itu <02063>.
Jawa: Nanging wong trahe Manasye padha ora kwagang ngrayud kutha-kutha iku mau, sabab wong Kanaan nekad padha manggon ana ing kono.
Jawa 1994: Nanging wong Manasyè ora bisa nglungakaké wong Kenaan saka kutha-kutha kono. Kuwi sebabé wong-wong Kenaan isih tetep manggon ing kono.
Sunda: Tapi kaom Menase teu kuateun ngusir urang Kanaan anu maratuh di kota-kota eta. Jadi urang Kanaan mah terus maratuhna di dinya.
Madura: Tape suku Manasye ta’ bisa ngojuk oreng tha-kottha jareya; daddi oreng Kana’an gi’ paggun neng e jadhiya.
Bali: Nanging suku Manase nenten mrasidayang ngaonang tur ngingsirang jadma Kanaan sane magenah ring kota-kotane punika. Punika awinannya wong Kanaane kantun magenah irika.
Bugis: Iyakiya suku Manasyé dé’ naulléi paddésu’i pabbanuwana kota-kotaéro; iyanaro saba’na tau Kanaangngé tette mupi monro kuwaro.
Makasar: Mingka takkulleai suku Manasye ambongkai pandudu’na anjo kotaya; iaminjo saba’na nammantang ija tu Kanaan anjoreng.
Toraja: Apa iatu to Manasye tae’ nabela untaloi tu mai kota iato, belanna matoto’mo tu to Kanaan torro umpa’tondokki.
Karo: Tapi kalak Manase la ngasup pelawes penduduk si ringan i je, emaka kalak Kanaan terus ringan i je.
Simalungun: Tapi seng tarsoluk halak Manase huta-huta ai, gabe boi torus marianan halak Kanaan i tanoh ai.
Toba: Alai ndang tarsoluk halak Manasse angka huta i, gabe laos dihalomohon halak Kanaan maringan di tano i.
NETBible: But the men of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed to remain in those areas.
NASB: But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land.
HCSB: The descendants of Manasseh could not possess these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land.
LEB: But Manasseh was not able to take possession of these cities since the Canaanites were determined to stay in this land.
NIV: Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.
ESV: Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
NRSV: Yet the Manassites could not take possession of those towns; but the Canaanites continued to live in that land.
REB: The Manassites were unable to occupy these towns; the Canaanites maintained their hold on that part of the country.
NKJV: Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land.
KJV: Yet the children of Manasseh could not drive out [the inhabitants of] those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
AMP: Yet the sons of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
NLT: But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns. They could not drive out the Canaanites who continued to live there.
GNB: The people of Manasseh, however, were not able to drive out the people living in those cities, so the Canaanites continued to live there.
ERV: The people of Manasseh were not able to defeat those cities. So the Canaanites continued to live there.
BBE: But the children of Manasseh were not able to make the people of those towns go out; but the Canaanites would go on living in that land.
MSG: The people of Manasseh never were able to take over these towns--the Canaanites wouldn't budge.
CEV: But the people of Manasseh could not capture these towns, so the Canaanites kept on living in them.
CEVUK: But the people of Manasseh could not capture these towns, so the Canaanites kept on living in them.
GWV: But Manasseh was not able to take possession of these cities since the Canaanites were determined to stay in this land.
NET [draft] ITL: But the men <01121> of Manasseh <04519> were unable <03201> <03808> to conquer <03423> these <0428> cities <05892>; the Canaanites <03669> managed <02974> to remain <03427> in those <02063> areas <0776>.