VMD: Anggur membuatmu melihat yang aneh-aneh dan mengatakan hal-hal yang tidak berarti.
AYT: Matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu menyuarakan hal-hal yang sesat.
TB: Lalu matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu mengucapkan kata-kata yang kacau.
TL: Matamu kelak memandang akan perempuan jalang dan hatimupun kelak berkata-kata akan perkara yang membinasakan.
MILT: Dan matamu akan memandang wanita asing dan hatimu akan mengatakan hal-hal yang sesat;
Shellabear 2010: Matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan pikiranmu mengutarakan hal-hal yang kacau.
KS (Revisi Shellabear 2011): Matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan pikiranmu mengutarakan hal-hal yang kacau.
KSKK: Matamu akan melihat barang-barang aneh, dan kesudahannya engkau mengucapkan kata-kata yang tidak masuk akal.
TSI: Lalupikiranmu menjadi kacau, matamu melihat hal-hal aneh. Engkau akan berbicara seperti orang gila,
BIS: Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
TMV: Mata kamu berkunang-kunang, fikiran kamu kacau, dan kamu merepek.
FAYH: Engkau akan melihat bayangan yang aneh-aneh dan mengoceh sambil mengucapkan kata-kata bodoh yang sangat mempermalukan engkau pada waktu engkau sadar kembali.
ENDE: Matamu melihat keanehan2, dan hatimu karut-marut tjakapnja.
Shellabear 1912: Maka matamu akan melihat perkara yang pelik-pelik dan hatimu akan mengeluarkan perkara-perkara yang puter balik.
Leydekker Draft: Mata-matamu 'akan memandang parampuwan-parampuwan kaluwaran; dan hatimu 'akan meng`utjap bagej-bagej perkara jang putar balikh.
AVB: Matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan fikiranmu mengutarakan hal-hal yang kacau.
AYT ITL: Matamu <05869> akan melihat <07200> hal-hal yang aneh <02114>, dan hatimu <03820> menyuarakan <01696> hal-hal yang sesat <08419>.
TB ITL: Lalu matamu <05869> akan melihat <07200> hal-hal yang aneh <02114>, dan hatimu <03820> mengucapkan <01696> kata-kata yang kacau <08419>.
TL ITL: Matamu <05869> kelak memandang <07200> akan perempuan jalang <02114> dan hatimupun <03820> kelak berkata-kata <01696> akan perkara yang membinasakan <08419>.
AVB ITL: Matamu <05869> akan melihat <07200> hal-hal yang aneh <02114>, dan fikiranmu <03820> mengutarakan <01696> hal-hal yang kacau <08419>.
HEBREW: <08419> twkpht <01696> rbdy <03820> Kblw <02114> twrz <07200> wary <05869> Kynye (23:33)
Jawa: Mripatmu banjur bakal ndeleng bab-bab kang aneh, lan atimu nglairake tembung-tembung kang ora karuwan.
Jawa 1994: Mripatmu banjur weruh rerupan sing anèh-anèh, kowé ora bisa mikir lan kandhamu ora cetha.
Sunda: tetenjoan asa lalewang, teu bisa mikir, ngomong ge asa balelol.
Madura: Matana ba’na anang-konang, pekkeranna salbut ban colo’na ngacepek terros.
Bali: Paningalan ceninge lakar ningalin paundukan ane tawah-tawah, tur cening lakar tusing nyidayang mapineh muah ngraos ane mupuh.
Bugis: Reppe-reppe matammu, kacau pikkirammu sibawa maccalépe témummu.
Makasar: Amminroi paccini’nu, tena silolongang pikkirannu siagang pitikana-kanai bawanu.
Toraja: Iake susito, iatu matammu untiro ma’rupa-rupa apa memangngan, sia tang ma’runduanan tu penaammu muma’damolang.
Karo: Gelap pengenen matandu, rukur lanai kam ngasup, ngam-ngamen babahndu.
Simalungun: Idahon ni matamu ma na ganjil-ganjil, anjaha uhurmu mansahapkon na so marturut.
Toba: Ia matamu mamereng dompak parompuan sileban, jala rohami mangkatahon getegete.
NETBible: Your eyes will see strange things, and your mind will speak perverse things.
NASB: Your eyes will see strange things And your mind will utter perverse things.
HCSB: Your eyes will see strange things, and you will say absurd things.
LEB: Your eyes will see strange sights, and your mouth will say embarrassing things.
NIV: Your eyes will see strange sights and your mind imagine confusing things.
ESV: Your eyes will see strange things, and your heart utter perverse things.
NRSV: Your eyes will see strange things, and your mind utter perverse things.
REB: Then your eyes will see strange sights, your wits and your speech will be confused;
NKJV: Your eyes will see strange things, And your heart will utter perverse things.
KJV: Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
AMP: [Under the influence of wine] your eyes will behold strange things [and loose women] and your mind will utter things turned the wrong way [untrue, incorrect, and petulant].
NLT: You will see hallucinations, and you will say crazy things.
GNB: Weird sights will appear before your eyes, and you will not be able to think or speak clearly.
ERV: Wine will cause you to see strange things and to say things that make no sense.
BBE: Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
MSG: Do you really prefer seeing double, with your speech all slurred,
CEV: You will see weird things, and your mind will play tricks on you.
CEVUK: You will see weird things, and your mind will play tricks on you.
GWV: Your eyes will see strange sights, and your mouth will say embarrassing things.
KJV: Thine eyes <05869> shall behold <07200> (8799) strange women <02114> (8801)_, and thine heart <03820> shall utter <01696> (8762) perverse things <08419>_.
NASB: Your eyes<5869> will see<7200> strange<2114> things<2114> And your mind<3820> will utter<1696> perverse<8419> things<8419>.
NET [draft] ITL: Your eyes <05869> will see <07200> strange things <02114>, and your mind <03820> will speak <01696> perverse things <08419>.