Ambon Draft: Dan Barnabas, marika itu memanggillah Jupiter; dan Paulus, Merkurius; aw-leh karana ijalah itu, jang berkata- kata.
AYT: Orang-orang itu menyebut Barnabas sebagai Zeus dan Paulus sebagai Hermes karena ia yang memimpin pembicaraan.
TB: Barnabas mereka sebut Zeus dan Paulus mereka sebut Hermes, karena ia yang berbicara.
TL: Lalu digelarkannya Barnabas itu Zius, tetapi Paulus itu Hermes, sebab ialah pemberita yang terutama.
MILT: Mereka pun menyebut Barnabas, Zeus, dan Paulus, Hermes, karena dialah yang memimpin pembicaraan.
Shellabear 2010: Mereka menyebut Barnabas "Zeus" dan Pa’ul "Hermes" karena dialah yang berbicara.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka menyebut Barnabas "Zeus" dan Paul "Hermes" karena dialah yang berbicara.
Shellabear 2000: Mereka menyebut Barnabas “Zeus” dan Pa’ul “Hermes” karena dialah yang berbicara.
KSZI: Dengan demikian Barnabas dipanggil mereka ‘Zeus’ dan Paulus disebut ‘Hermes’ kerana dia yang terutama bercakap.
KSKK: Barnabas dinamakan Zeus dan Paulus sebagai Hermes, sebab dialah yang berbicara.
WBTC Draft: Mereka mulai menyebut Barnabas "Zeus." Mereka menyebut Paulus "Hermes" karena ia yang paling banyak berbicara.
VMD: Mereka mulai menyebut Barnabas “Zeus.” Mereka menyebut Paulus “Hermes” karena ia yang paling banyak berbicara.
AMD: Orang-orang mulai menyebut Barnabas sebagai dewa Zeus, dan Paulus sebagai dewa Hermes karena ia yang lebih banyak berbicara.
TSI: Lalu mereka mulai memanggil Barnabas dengan nama Zeus, dan Paulus dengan nama Hermes, karena dia yang banyak berbicara.
BIS: Lalu Barnabas mereka menamakan Zeus, dan Paulus mereka menamakan Hermes, sebab dialah yang berbicara.
TMV: Barnabas dinamakan Zeus, dan Paulus dinamakan Hermes kerana dia yang berkata-kata.
BSD: Lalu mereka memberikan nama kepada Barnabas dan Paulus sesuai dengan nama dewa-dewa mereka. Karena Paulus yang berbicara ketika menyembuhkan orang lumpuh itu, ia diberi nama Hermes, sedangkan Barnabas diberi nama Zeus.
FAYH: Mereka mengambil kesimpulan bahwa Barnabas adalah Zeus, sedangkan Paulus adalah Hermes, karena dialah yang berbicara.
ENDE: Barnabas dinamakannja dewa Zeus, dan Paulus dewa Hermes, sebab dialah jang berbitjara.
Shellabear 1912: Maka Barnabas disebutkannya Zius; dan Paul itu Hermes, karena ialah yang terutama dalam berkata-kata.
Klinkert 1879: Maka akan Barnabas digelarnja Joepiter, dan akan Pa'oel dipanggilnja Merkoer, sebab ijalah jang berkata-kata.
Klinkert 1863: Maka dia-orang panggil Joepiter sama Barnabas dan Merkoer sama Paoel, sebab dia jang berkata-kata.
Melayu Baba: Bar-nabas dia-orang namakan Zius, dan Paulus dia-orang namakan Hermes, sbab dia-lah kpala chakap.
Keasberry 1853: Maka digular ulih marika itu Barnabas itu, Jupiter; dan Paulus itu, Merkuri, subab iyalah yang kapala dalam burchurita.
Keasberry 1866: Maka digŭlar ulih marika itu Barnabas itu Jupiter, dan Paulus itu Merkuri, sŭbab iyalah yang kŭpala dalam bŭrchŭrita.
Leydekker Draft: Maka marika 'itu menjebutlah Barnaba 'itu Bitara guroh, dan Pawlus 'itu Mar`khawl, karana 'ija 'adalah djuro bahasa.
AVB: Dengan demikian Barnabas dipanggil mereka “Zeus” dan Paulus disebut “Hermes” kerana dia yang terutama bercakap.
Iban: Sida lalu ngumbai Barnabas Seus, lalu Paul dikumbai sida Hermis, laban iya orang ke bejaku ngarika seduai iya.
TB ITL: Barnabas <921> mereka sebut <2564> Zeus <2203> dan <1161> Paulus <3972> mereka sebut Hermes <2060>, karena <1894> ia <846> yang berbicara <2233> <3056>. [<5037> <1510>]
Jawa: Rasul Barnabas disebut Zeus dene Rasul Paulus diarani Hermes, amarga kang ngandika.
Jawa 2006: Barnabas disebut Zéus, déné Paulus diarani Hèrmès, amarga panjenengané kang paring pangandika.
Jawa 1994: Barnabas disebut Zéus, lan Rasul Paulus disebut Hèrmes, sebab Rasul Paulus sing caturan.
Jawa-Suriname: Barnabas diarani Séus lan rasul Paulus diarani Hèrmès, awit dèkné sing ngomong.
Sunda: Barnabas ku maranehna disebut Dewa Zeus, Paulus anu dianggap jadi juru sabda disebut Dewa Hermes.
Sunda Formal: Ku jelema-jelema di dinya, Barnabas disebut dewa Zeus, ari Paulus dewa Hermes, nya eta juru sabda dewa.
Madura: Bi’ reng-oreng e jadhiya Barnabas enyamae Zeyus, ban Paulus enyamae Hermes, sabab Paulus se abu-dhabu.
Bauzi: Lahaha dam labe vedi nehi git ozo. Barnabas Zeus am tiba. Labi Paulus bisi Hermesti im vameadam meo bakti ulohoda modemu Paulus Hermes am tiba. Labihada.
Bali: Dane Barnabas tumuli kaparabin Seus miwah Dane Paulus kaparabin Hermes, santukan dane sane mapidarta.
Ngaju: Palus ewen manggare Barnabas te Zeus, tuntang Paulus inggare ewen Hermes, basa ie te je hakotak.
Sasak: Terus Barnabas ie pade aranin Zeus, dait Paulus ie pade aranin Hermes, sẽngaq ie saq bebaos.
Bugis: Nasenni mennang Barnabas Zéus, na Paulus nasenni mennang Hérmés, saba’ aléna ritu mabbicara.
Makasar: Naaremmi ke’nanga anjo Barnabas Rewata Zeus; na Paulus Rewata Hermes, nasaba’ iami a’bicara.
Toraja: Nagantimi Zeus tu Barnabas, apa iatu Paulus naganti Hermes, belanna iamotu ma’kada-kada.
Duri: Nasangaii Zeus to Barnabas na ia to Paulus nasangaii Hermes, sanga ia mangbicara.
Gorontalo: Te Barnabas tilanggula limongoliyo dewa Zewus wawu te Pawulus tilanggula limongoliyo dewa Hermes, sababu tiyo ta po'opo'odata hemongajari.
Gorontalo 2006: Lapatao̒ tei Barnabas ilunte limongolio Jeus, wau tei Paulus ilunte limongolio Hermes, sababu tio-tioolo tahelo bisala.
Balantak: Kasi i raaya'a nangaani i Barnabas i Zeus, ka' i Paulus ia ngaani i raaya'a i Hermes, gause ia a men bukuan morobu.
Bambam: Lambi' disangai Barnabas debata Zeus anna Paulus ia disangai debata Hermes anu' ia si umpalao tula'.
Kaili Da'a: Niuli ira i Barnabas i'amo wiata Zeus, pade i Paulus wiata Hermes apa i'amo topotesa.
Mongondow: Daí ki Barnabas sinangoian monia ki Zeus yo ki Paulus ing ki Hermes, sin sia in nosingog.
Aralle: Lambi' Barnabas disangai dehata Zeus anna Paulus disangaine' dehata Hermes aka' dia ang si ma'tula'.
Napu: Roo indo, Baranaba rahanga Seus, hangana datu anitunda. Hai Paulu rahanga Hermes, hangana anitunda au mewali topololita, lawi Paulu au biasa mololita.
Sangir: Bọu ene i Barnabas nisěbạ i sire si Zeus, dingangu i Paulus nisěbạ i sire si Hermes, batụu kai i sie mẹ̌bawerane.
Taa: Wali tau boros etu mangansangaka sira dua mangampake sanga nu pue-pue nsira. I Barnabas sira mangansangaka pue Seus, pasi i Paulus sira mangansangaka pue Hermes apa ia semo to biasa magombo.
Rote: Boema ala foi Barnabas na'de Seus, ma Paulus na'de Hermes, nana Paulus nde kokola ka.
Galela: De o Barnabas ona iwisironga o Zeus, de o Paulus ona iwisironga o Hermes sababu una wobicara idala.
Yali, Angguruk: Uruk latfareg Barnabas fahet, "Zeus tu," il laruk lit Paulus fahet at ele anggolo uruk ulug, "Hermes tu," uruk lit poholmon ununuk hag toho ulug suwal enepfag.
Tabaru: Ge'enaka de 'o Barnabas 'una wisironga 'o Zeus, de 'o Paulus 'una wisironga 'o Hermes, sababu 'una wobi-bicara.
Karo: Ikatakenna Barnabas dewa Zeus janah Paulus ikatakenna Hermes, sabap ia me si ngerana e.
Simalungun: Igoran sidea ma si Barnabas Naibata Sois, anjaha si Paulus Naibata Hermes, halani ia siparsahap.
Toba: Jadi digoar ma si Barnabas: Zeus, si Paulus: Hermes, ala ibana pangkatai.
Dairi: Igarari kalak i mo si Barnabas 'Zeus' janah si Paulus ierari kalak i 'Hermes' kerna pengerana ia.
Minangkabau: Mako si Barnabas inyo agiah namo Zeus, si Paulus inyo agiah namo Hermes, dek karano inyolah nan mangecek.
Nias: Labe'e tõi Mbaranaba Zeo, ba tõi Waulo labe'e Heremesi, bõrõ me si fahuhuo ia.
Mentawai: Oto oniakérangan nia ka sia si Barnabas si Seus, ka sia geti si Paulus arakau oninia si Hermes, aipoí nia lé amanibo.
Lampung: Raduni Barnabas tian gelarko Zeus, rik Paulus tian gelarko Hermes, mani iado sai cawa.
Aceh: Laju Barbanas jiboh nan lé awaknyan Zeus, dan Paulus jiboh nan Hermes, sabab awaknyan kheueh nyang peugah haba.
Mamasa: Napolalan ussangai Barnabas dewata Zeus anna Paulus nasangai dewata Hermes annu ia simantula'.
Berik: Barnabas jei enggam ne bosetana Seus, ane Paulus jei enggam ne bosetana Hermes, aam temawer jei waakenfer aa jewer ge nasewenaram.
Manggarai: Hi Barnabas caro lisé hi Zéus, agu hi Paulus caro lisé hi Hérmés, ai hia ata tombon.
Sabu: Moko ta pehune ke ri ro Barnabas ta Zeus, jhe Paulus ta Hermes, rowi Paulus do pedai lii.
Kupang: Itu orang dong omong bagitu, tagal dong kira Barnabas tu, sama deng dong pung dewa satu, nama Seus. Ais Paulus, yang tukang omong, dong kira dia tu, dewa Hermes.
Abun: Yé kendo Barnabas gum do Zeus, Yé kendo Paulus gum do Hermes, we Paulus anato ki sukdu mwa ne,
Meyah: Jefeda rua rijeka Barnabas ofoka erek Zeus noba rua rijeka Paulus ofoka erek Hermes, jeska Paulus bera ongga efesij mar gu rusnok.
Uma: Barnabas rahanga' Zeus, pai' Paulus rahanga' Hermes, apa' Paulus poko topololita.
Yawa: Vatano wanui umaso wo tamo manakoe inta veano yawain, wo Barnabas awainamo Zeus muno Paulus awainamo Hermes weye wepirati apatimu indamu payao.
NETBible: They began to call Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the chief speaker.
NASB: And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
HCSB: And they started to call Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the main speaker.
LEB: And they began calling Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the _principal speaker_.
NIV: Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.
ESV: Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
NRSV: Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes, because he was the chief speaker.
REB: They called Barnabas Zeus, and Paul they called Hermes, because he was the spokesman.
NKJV: And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
KJV: And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
AMP: They called Barnabas Zeus, and they called Paul, because he led in the discourse, Hermes [god of speech].
NLT: They decided that Barnabas was the Greek god Zeus and that Paul, because he was the chief speaker, was Hermes.
GNB: They gave Barnabas the name Zeus, and Paul the name Hermes, because he was the chief speaker.
ERV: The people began to call Barnabas “Zeus,” and they called Paul “Hermes,” because he was the main speaker.
EVD: The people began to call Barnabas “Zeus.” They called Paul “Hermes,” because he was the main speaker.
BBE: And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker.
MSG: They called Barnabas "Zeus" and Paul "Hermes" (since Paul did most of the speaking).
Phillips NT: They began to call Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the chief speaker.
DEIBLER: They began to say that Barnabas was probably the chief god, whose name was Zeus. And they began to say that Paul was Hermes, the messenger/spokesman for the other gods. They mistakenly thought that because Paul was the one who had been speaking.
GULLAH: Dey call Barnabas Zeus, an dey call Paul Hermes, cause Paul been de one wa taak ta um de mos.
CEV: The people then gave Barnabas the name Zeus, and they gave Paul the name Hermes, because he did the talking.
CEVUK: The people then gave Barnabas the name Zeus, and they gave Paul the name Hermes, because he did the talking.
GWV: They addressed Barnabas as Zeus and Paul as Hermes because Paul did most of the talking.
NET [draft] ITL: They began to call <2564> Barnabas <921> Zeus <2203> and <1161> Paul <3972> Hermes <2060>, because <1894> he <846> was <1510> the chief speaker <2233> <3056>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan