Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 7 : 31 >> 

Bali: Sang pandita patut morbor muluke punika ring pamorboran aturane, nanging tangkahe dados eduman sang pandita.


AYT: Imam akan membakar lemaknya di atas mazbah, tetapi dada binatang itu akan menjadi milik Harun dan anak-anaknya.

TB: Lalu haruslah imam membakar lemaknya di atas mezbah, tetapi dadanya itu adalah bagian Harun dan anak-anaknya.

TL: Maka imam itu akan membakar lemaknya di atas mezbah, tetapi dadanya menjadi bahagian Harun dan anak-anaknya.

MILT: Dan imam harus membakar lemak itu di atas mezbah sebagai dupa, tetapi dadanya harus menjadi milik Harun dan anak-anaknya.

Shellabear 2010: Imam harus membakar lemaknya di atas mazbah, tetapi dadanya menjadi bagian Harun serta anak-anaknya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Imam harus membakar lemaknya di atas mazbah, tetapi dadanya menjadi bagian Harun serta anak-anaknya.

KSKK: Imam akan membakar lemak di atas mezbah, dan dada menjadi milik Harun dan para putranya.

VMD: Imam membakar lemak itu di atas mezbah, tetapi dada hewan itu menjadi milik Harun dan anak-anaknya.

BIS: Imam harus membakar lemak binatang itu di atas mezbah, tetapi dadanya adalah bagian para imam.

TMV: Seorang imam mesti membakar lemak itu di atas mazbah, tetapi dada binatang itu akan menjadi milik para imam.

FAYH: Lalu imam harus membakar lemak itu di atas mezbah. Tetapi dada binatang itu menjadi milik Harun dan putra-putranya,

ENDE: Lemak itu hendaknja dibakar diatas mesbah itu oleh imam dan dada itu akan mendjadi bagian Harun beserta anak-anaknja.

Shellabear 1912: Maka hendaklah imam itu membakar lemaknya di atas tempat kurban tetapi dadanya menjadi bagian Harun dan anak-anaknya.

Leydekker Draft: Maka 'Imam 'akan pasang lemakh 'itu di`atas medzbeh: tetapi dada 'itu Harun dan 'anakh-anakhnja laki-laki 'akan mempunja`ij djuga.

AVB: Hendaklah imam membakar lemak itu di atas mazbah, tetapi dadanya menjadi bahagian Harun serta anak cucunya.


TB ITL: Lalu haruslah imam <03548> membakar <06999> lemaknya <02459> di atas mezbah <04196>, tetapi dadanya <02373> itu adalah <01961> bagian Harun <0175> dan anak-anaknya <01121>.


Jawa: Lan gajihe banjur diobonga dening imam ana ing misbyah, nanging andhemane mau dadi pandumane Harun lan para anake.

Jawa 1994: Gajih mau kudu diobong déning imam ing mesbèh, nanging dagingé dhadha mau bagéané para imam.

Sunda: Gajihna ku imam kudu diduruk dina altar, dadana pikeun para imam.

Madura: Imam kodu ngobbar gajina keban jareya e attassa mezba, tape dhadhana daddi bagiyanna para imam.

Bugis: Harusu’i imangngé tunui lunra’na iyaro olokolo’é ri yasé’na mézbaé, iyakiya dadana iyanaritu bagiyanna sining imangngé.

Makasar: Imanga musti natunui jannana anjo olo’-oloka irate ri tampa’ pakkoro’bangnganga, mingka barambanna iami bageanna sikamma imanga.

Toraja: La natunu to minaa tu lompona dao inan pemalaran, apa iatu dadanna la napotaa Harun sola mintu’ anakna.

Karo: Arus maka itutung imam tabeh-tabeh e i babo batar-batar persembahen, tapi tentenna jadi sikerajangen imam-imam.

Simalungun: Tutungon ni malim ai ma taboh-taboh ai bani anjapanjap ai, tapi tontonni ai rupei ni si Aron pakon anakni ma ai.

Toba: Dung i tutungon ni malim i ma pultahan di atas langgatan, alai anggo andoranai jambar ni si Aron dohot angka anakna ma i.


NETBible: and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.

NASB: ‘The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons.

HCSB: The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.

LEB: "The priest will burn the fat on the altar. However, the breast will belong to Aaron and his sons.

NIV: The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.

ESV: The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.

NRSV: The priest shall turn the fat into smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons.

REB: The priest must burn the fat on the altar, but the breast is to belong to Aaron and his descendants.

NKJV: ‘And the priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.

KJV: And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron’s and his sons’.

AMP: The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.

NLT: Then the priest will burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.

GNB: The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall belong to the priests.

ERV: The priest will burn the fat on the altar, but the breast of the animal will belong to Aaron and his sons.

BBE: And the fat is to be burned by the priest on the altar, but the breast is for Aaron and his sons.

MSG: The priest will burn the fat on the Altar; Aaron and his sons get the breast.

CEV: A priest from Aaron's family will then send the fat up in smoke, but the ribs belong to the priests.

CEVUK: A priest from Aaron's family will then send the fat up in smoke, but the ribs belong to the priests.

GWV: "The priest will burn the fat on the altar. However, the breast will belong to Aaron and his sons.


NET [draft] ITL: and the priest <03548> must offer <06999> the fat <02459> up in smoke <06999> on the altar <04196>, but the breast <02373> will belong <01961> to Aaron <0175> and his sons <01121>.



 <<  Imamat 7 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran