Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 14 : 20 >> 

GNB: You may eat any clean insect.


AYT: Namun, semua jenis burung yang tahir boleh kamu makan.

TB: Segala burung yang tidak haram boleh kamu makan.

TL: Tetapi segala burung yang halal itu boleh kamu makan.

MILT: Segala burung yang tahir, boleh kamu makan.

Shellabear 2010: Segala burung yang halal boleh kamu makan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala burung yang halal boleh kamu makan.

KSKK: Tetapi kamu boleh memakan segala burung tahir.

VMD: Kamu dapat memakan semua burung yang halal.

TSI: tetapi serangga bersayap yang bergerak dengan cara melompat adalah halal dan boleh dimakan.

BIS: Binatang bersayap yang tidak haram boleh dimakan.

TMV: Makanlah serangga jenis yang halal.

FAYH: (14-19)

ENDE: Tetapi segala burung jang tidak nadjis boleh kamu makan.

Shellabear 1912: Tetapi segala burung yang suci itu bolehlah kamu makan itu.

Leydekker Draft: Sakalijen burong-burongan jang thahir, maka kamu bawleh makan 'itu.

AVB: Segala haiwan bersayap yang halal boleh kamu makan.


TB ITL: Segala <03605> burung <05775> yang tidak haram <02889> boleh kamu makan <0398>.


Jawa: Sarupane manuk kang kalal iku kena kokpangan.

Jawa 1994: Kéwan gumremet sing ora karam, kena kokpangan.

Sunda: Bangsa serangga anu henteu haram, meunang didahar.

Madura: Keban se akalembang se ta’ haram olle kakan.

Bali: Soroh balang sane nenten leteh punika dados ajengang semeton.

Bugis: Olokolo makképannié iya dé’é naharang wedding riyanré.

Makasar: Olo’-olo’ kammaya punna akka’nyiki takkulleai nikanre.

Toraja: Iatu mintu’ manuk-manuk masero ma’din mikande.

Karo: Serangga si la pantangen banci ipan.

Simalungun: Sagala manuk-manuk na panti bulih do panganon nasiam.

Toba: Nasa pidong na ganjing jadi do panganonmuna.


NETBible: You may eat any clean bird.

NASB: "You may eat any clean bird.

HCSB: But you may eat every clean flying creature.

LEB: However, you may eat any other kind of flying creature that is clean.

NIV: But any winged creature that is clean you may eat.

ESV: All clean winged things you may eat.

NRSV: You may eat any clean winged creature.

REB: You may eat any clean winged creature.

NKJV: "You may eat all clean birds.

KJV: [But of] all clean fowls ye may eat.

AMP: But of all clean winged things you may eat.

NLT: But you may eat any winged creature that is ceremonially clean.

ERV: But you may eat any clean bird.

BBE: But all clean birds you may take.

MSG: But ritually clean winged creatures are permitted.

CEV: However, you are allowed to eat certain kinds of winged insects.

CEVUK: However, you are allowed to eat certain kinds of winged insects.

GWV: However, you may eat any other kind of flying creature that is clean.


NET [draft] ITL: You may eat <0398> any <03605> clean <02889> bird <05775>.



 <<  Ulangan 14 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel