Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 11 : 9 >> 

Jawa 1994: (11:8)


AYT: Manna itu turun ke perkemahan bersamaan dengan embun yang turun pada malam hari.

TB: Dan apabila embun turun di tempat perkemahan pada waktu malam, maka turunlah juga manna di situ.

TL: Maka pada waktu malam, apabila turunlah embun kepada tempat tentara itu, manna itupun turunlah kepadanya.

MILT: Dan bersama turunnya embun di perkemahan itu pada malam hari, manna itu turun ke atasnya.

Shellabear 2010: Apabila embun turun di perkemahan itu pada malam hari, manna itu pun turun.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila embun turun di perkemahan itu pada malam hari, manna itu pun turun.

KSKK: Ketika embun turun di atas perkemahan pada waktu malam, manna datang juga bersamanya.

VMD: Manna jatuh ke tanah pada malam hari apabila tanah menjadi basah karena embun.

BIS: (11:8)

TMV: (11:8)

FAYH: Manna itu turun di tempat perkemahan bersama-sama dengan embun pada malam hari.

ENDE: Pabila dimalam hari embun merintik diatas perkemahan, Manapun merintik diatasnja.

Shellabear 1912: Maka pada waktu malam apabila turunlah embun pada tempat kemah itu maka manna itupun turunlah kepadanya.

Leydekker Draft: Dan tatkala katuronan 'ombon ka`atas patantara`an pada malam, maka turonlah Man 'itu ka`atasnja.

AVB: Apabila embun turun di perkhemahan itu pada malam hari, turun jugalah manna itu.


TB ITL: Dan apabila embun <02919> turun <03381> di <05921> tempat perkemahan <04264> pada waktu malam <03915>, maka turunlah <03381> juga manna <04478> di situ <05921>.


Jawa: Saben bengi manawa ebun tumurun ing palereban, ing kono iya tumuli kasasaban man.

Sunda: (11:8)

Madura: (11:8)

Bali: (11:8)

Bugis: (11:8)

Makasar: (11:8)

Toraja: Ianna bongi, ke ta’paoi damo’ dio to’ tenda, saeomi tu manna dao mai.

Karo: (Bil 11:8)

Simalungun: Anggo madabuh namur borngin hu parontian ai, madabuh ma pakon manna ai hu atasni.

Toba: Molo madabu nambur i bornginna i tu parsaroan i, madabu ma dohot Manna i tu atasna.


NETBible: And when the dew came down on the camp in the night, the manna fell with it.)

NASB: When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.

HCSB: When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.

LEB: When dew fell on the camp at night, manna fell with it.)

NIV: When the dew settled on the camp at night, the manna also came down.

ESV: When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.

NRSV: When the dew fell on the camp in the night, the manna would fall with it.

REB: When dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.)

NKJV: And when the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.

KJV: And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.

AMP: And when the dew fell on the camp in the night, the manna fell with it.

NLT: The manna came down on the camp with the dew during the night.

GNB: (11:8)

ERV: The manna fell on the ground each night when the ground became wet with dew.)

BBE: When the dew came down on the tents at night, the manna came down with it.

MSG: When the dew fell on the camp at night, the manna was right there with it.

CEV: (11:8)

CEVUK: (11:8)

GWV: When dew fell on the camp at night, manna fell with it.)


NET [draft] ITL: And when the dew <02919> came down <03381> on <05921> the camp <04264> in the night <03915>, the manna <04478> fell <03381> with <05921> it.)



 <<  Bilangan 11 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran