Leydekker Draft: 'Inilah peng`artijan segala perkata`an 'itu: MENEJ, 'artinja 'itu, 'Allah sudah permana`ij karadja`anmu, dan sudah memutuskan 'itu.
AYT: Inilah makna dari perkataan itu: Mene: Allah telah menghitung kerajaan-Mu dan telah digenapi.
TB: Dan inilah makna perkataan itu: Mene: masa pemerintahan tuanku dihitung oleh Allah dan telah diakhiri;
TL: Dan inilah arti perkataan itu: MENAI, bahwa sudah dibilang Allah akan kerajaan tuanku dan disudahkannya!
MILT: Inilah arti dari hal itu: Mene, Allah (Elohim - 0426) telah menghitung kerajaanmu dan mengakhirinya.
Shellabear 2010: Inilah tafsiran perkataan itu. MENE: Allah telah menghitung masa pemerintahan Tuanku dan mengakhirinya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah tafsiran perkataan itu. MENE: Allah telah menghitung masa pemerintahan Tuanku dan mengakhirinya.
KSKK: MENE, berarti Allah telah menghitung hari-hari pemerintahanmu dan akan mengakhirinya;
VMD: Inilah arti kata-kata itu: MENE: Allah telah menghitung hari-hari sampai kerajaanmu berakhir.
BIS: Dan inilah artinya: Dihitung, masa pemerintahan Tuanku telah dihitung oleh Allah dan diakhirinya;
TMV: Dihitung bermakna Allah telah menghitung masa pemerintahan tuanku, dan mengakhirinya.
FAYH: "Inilah artinya: "Mene' artinya 'telah dihitung'. Allah telah menghitung hari-hari pemerintahan Baginda, dan ternyata sudah habis.
ENDE: Dan inilah makna perkataan itu: mene - dibilanglah oleh Allah keradjaanmu dan diachiriNja;
Shellabear 1912: Adapun inilah artinya MENAI yaitu Allah telah membilang kerajaan tuanku dan menyudahkan dia.
AVB: Inilah tafsiran perkataan itu. Mene: Allah telah menghitung tempoh pemerintahan tuanku dan mengakhirinya.
TB ITL: Dan inilah <01836> makna <06591> perkataan <04406> itu: Mene <04484>: masa pemerintahan <04437> tuanku dihitung <04483> oleh Allah <0426> dan telah diakhiri <08000>;
Jawa: Saha maknaning tembung-tembung punika makaten: Mene: wekdal paprentahanipun gusti kawula sampun kaetang dening Gusti Allah saha sampun dipun pungkasi.
Jawa 1994: Mené, (étang, cacah) tegesipun: wekdal pepréntahan paduka sampun kaétang déning Gusti Allah sarta dipun pungkasi.
Sunda: Maksadna diitung: Allah parantos ngetang umur karajaan Gusti, tetela parantos meujeuhna ditigas.
Madura: Arteepon sapaneka: Ebitong, jamannepon pamarenta’anna junandalem ampon ebitong sareng Allah ban ampon epaambu;
Bali: Raris teges ipun sapuniki: Kitung-itung mapiteges mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngetang indik masan kaprabon iratune tur jaga kapuputang.
Bugis: Na iyanaé bettuwanna: Ribilang, wettu apparéntanna Puwakku purani nabilang Allataala sibawa napaccappa’na;
Makasar: Nampa kammami anne battuanna: Nibilang, iamintu wattu pamarentahanna karaengku le’ba’mi Nibilang ri Allata’ala nampa Napa’le’ba’;
Toraja: Na inde sia tu battuananna tu kada iato, kumua iatu Mene, battuananna: Nabilangmo Kapenomban tu kadatuammi sia Napaupu’mo;
Karo: Antusenna eme kap: bilangen, nggo ibeligai Dibata wari-wari kinirajandu, janah IpeltepkenNa;
Simalungun: On do arti ni hata ai, Mene: Domma ibilang Naibata panorang ni harajaonmu anjaha domma itontuhon ujungni ai.
Toba: Jala lapatan ni hata i on do Mene: Nunga dibilang Debata harajaonmi, jala dipesanhon.
NETBible: This is the interpretation of the words: As for mene – God has numbered your kingdom’s days and brought it to an end.
NASB: "This is the interpretation of the message: ‘MENE’—God has numbered your kingdom and put an end to it.
HCSB: This is the interpretation of the message: MENE means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end.
LEB: This is its meaning: Numbered––God has numbered the days of your kingdom and will bring it to an end.
NIV: "This is what these words mean: Mene: God has numbered the days of your reign and brought it to an end.
ESV: This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
NRSV: This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
REB: Their interpretation is this: mene, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
NKJV: "This is the interpretation of each word. MENE: God has numbered your kingdom, and finished it;
KJV: This [is] the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
AMP: This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingship and brought them to an end;
NLT: This is what these words mean: Mene means ‘numbered’––God has numbered the days of your reign and has brought it to an end.
GNB: And this is what it means: number, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
ERV: “This is what these words mean: MENE: God has counted the days until your kingdom will end.
BBE: This is the sense of the words: Mene; your kingdom has been numbered by God and ended.
MSG: This is what the words mean: "[Mene]: God has numbered the days of your rule and they don't add up.
CEV: (5:25)
CEVUK: (5:25)
GWV: This is its meaning: Numbered––God has numbered the days of your kingdom and will bring it to an end.
NET [draft] ITL: This <01836> is the interpretation <06591> of the words <04406>: As for mene <04484>– God <0426> has numbered <04483> your kingdom’s <04437> days and brought it to an end <08000>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan