TB: Yang mengawasi pohon-pohon zaitun dan pohon-pohon ara di Daerah Bukit ialah Baal-Hanan, orang Gederi; yang mengawasi persediaan minyak ialah Yoas.
AYT: Pengawas pohon-pohon zaitun dan pohon-pohon ara di daerah lembah adalah Baal-Hanan, orang Geder; pengawas persediaan minyak adalah Yoas.
TL: Dan penghulu atas segala kebun pokok zait dan segala pokok ara hutan yang di padang itulah Baal-Hanan, orang Gederi, dan penghulu atas segala gudang minyak itulah Yoas.
MILT: Dan Baal-Hanan, orang Gederi adalah pengawas pohon-pohon zaitun dan pohon-pohon ara di daerah lembah. Dan Yoas adalah pengawas tempat penyimpanan minyak
Shellabear 2010: Penanggung jawab atas pohon-pohon zaitun dan pohon-pohon ara di Dataran Rendah: Baal-Hanan, orang Gederi. Penanggung jawab atas persediaan minyak: Yoas.
KS (Revisi Shellabear 2011): Penanggung jawab atas pohon-pohon zaitun dan pohon-pohon ara di Dataran Rendah: Baal-Hanan, orang Gederi. Penanggung jawab atas persediaan minyak: Yoas.
KSKK: Untuk kebun zaitun dan kebun pohon ara di dataran rendah: Baal-Hanan dari Gederi. Untuk gudang-gudang minyak: Yoas.
VMD: Baal-Hanan dari Geder mengawasi pohon-pohon zaitun dan ara di daerah pebukitan sebelah barat. Yoas mengawasi tempat penyimpanan minyak zaitun.
BIS: (27:25)
TMV: (27:25)
FAYH: Baal-Hanan orang Gederi bertugas mengawasi kebun-kebun zaitun milik raja dan pohon-pohon ara di dataran rendah yang menjadi batas wilayah Negeri Filistin. Yoas bertugas mengawasi persediaan minyak zaitun.
ENDE: Penjelenggara pohon2 zaitun dan pohon2 besaran, jang ada di Sjefala, ialah Ba'al-Hanan dari Geder, dan kepala persediaan minjak ialah Jo'asj.
Shellabear 1912: dan yang memegang segala pohon zaitun dan segala pohon jumiz yang di tanah rendah ialah Baal-Hanan orang Gederi dan yang memegang segala gudang minyak ialah Yoas
Leydekker Draft: Dan kapala segala tatanaman pohon-pohon zejt, dan pohon-pohon ruw 'itu jang 'ada dihilir, 'itulah Baszal Hanan 'awrang DJedejrij 'itu: dan kapala segala gadong minjakh 'itulah Jawszasj.
AVB: Penanggungjawab atas pokok-pokok zaitun dan pokok-pokok ara di Dataran Rendah: Baal-Hanan, orang Gederi. Penanggungjawab atas persediaan minyak: Yoas.
TB ITL: Yang mengawasi <05921> pohon-pohon zaitun <02132> dan pohon-pohon ara <08256> di Daerah Bukit <08219> ialah Baal-Hanan <01177>, orang Gederi <01451>; yang mengawasi <05921> persediaan <0214> minyak <08081> ialah Yoas <03135>. [<0834>]
Jawa: Kang dadi lelurahing wit jaitun lan wit sikma ing Tanah-Ngare yaiku Sang Baal-Hanan, wong Gederi; kang nglurahi pasadhiyan lenga jaitun Sang Yoas.
Jawa 1994: (27:25)
Sunda: (27:25)
Madura: (27:25)
Bali: (27:25)
Bugis: (27:25)
Makasar: (27:25)
Toraja: Iatu pangulunna mintu’ kayu saitun sia mintu’ kayu ara pangala’ diong Padang Merrantena, iamotu Baal-Hanan, to Gederi; na Yoas pangulunna tu mintu’ pa’palumpunan minna’.
Karo: (1Taw 27:25)
Simalungun: haondosan ni hayu jetun pakon hayu ara na i habungan, ai ma si Baal-Hanan, halak Geder ai, anjaha haondosan ni minak, ai ma si Joas;
Toba: Ia panahatan ni porlak hatubuan ni hau Jetun dohot hau ara harangan na di rura, i ma si Baal-Hanan, halak Geder; ia panahatan ni bagas parpeopan miak i ma si Joas.
NETBible: Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore trees in the lowlands; Joash was in charge of the storehouses of olive oil.
NASB: Baal-hanan the Gederite had charge of the olive and sycamore trees in the Shephelah; and Joash had charge of the stores of oil.
HCSB: Baal-hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore trees in the Shephelah. Joash was in charge of the stores of olive oil.
LEB: for the olive and fig trees in the foothills–– Baal Hanan from Gedor for storing olive oil–– Joash
NIV: Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore-fig trees in the western foothills. Joash was in charge of the supplies of olive oil.
ESV: Over the olive and sycamore trees in the Shephelah was Baal-hanan the Gederite; and over the stores of oil was Joash.
NRSV: Over the olive and sycamore trees in the Shephelah was Baal-hanan the Gederite. Over the stores of oil was Joash.
REB: Baal-hanan the Gederite supervised the wild olives and the sycomore-figs in the Shephelah; Joash was in charge of the oil stores.
NKJV: Baal–Hanan the Gederite was over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowlands, and Joash was over the store of oil.
KJV: And over the olive trees and the sycomore trees that [were] in the low plains [was] Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil [was] Joash:
AMP: Over the olive and sycamore trees in the low plains, Baal-hanan the Gederite; over the stores of oil, Joash;
NLT: Baal–hanan from Geder was in charge of the king’s olive groves and sycamore–fig trees in the foothills of Judah. Joash was responsible for the supplies of olive oil.
GNB: (27:25)
ERV: Baal Hanan from Geder was in charge of the olive trees and sycamore trees in the western hill country. Joash was in charge of storing the olive oil.
BBE: Baal-hanan the Gederite was responsible for the olive-trees and the sycamore-trees in the lowlands; and Joash for the stores of oil;
MSG: Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore-fig trees in the western hills, and Joash was in charge of the olive oil.
CEV: Baal Hanan from Geder was in charge of the olive and sycamore trees in the western foothills, and Joash was in charge of storing the olive oil.
CEVUK: Baal Hanan from Geder was in charge of the olive and sycamore trees in the western foothills, and Joash was in charge of storing the olive oil.
GWV: for the olive and fig trees in the foothills–– Baal Hanan from Gedor for storing olive oil–– Joash
NET [draft] ITL: Baal-Hanan <01177> the Gederite <01451> was in <05921> charge of the olive <02132> and sycamore <08256> trees in the lowlands <08219>; Joash <03135> was in <05921> charge of the storehouses <0214> of olive oil <08081>.