TB: "Janganlah engkau mengutuki Allah dan janganlah engkau menyumpahi seorang pemuka di tengah-tengah bangsamu.
AYT: Kamu tidak boleh mengutuk Allah ataupun pemimpin bangsamu.
TL: Jangan kamu mengutuki hakim dan jangan kamu menghujat penghulu bangsamu.
MILT: Janganlah engkau menista Allah (Elohim - 0430), dan janganlah engkau mengutuk seorang pemimpin di antara bangsamu.
Shellabear 2010: Jangan menghina Allah dan jangan mengutuki seorang pemimpin bangsamu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan menghina Allah dan jangan mengutuki seorang pemimpin bangsamu.
KSKK: (22-27) Janganlah mengumpat Allah dan jangan pula mengutuk orang yang memerintah bangsamu.
VMD: Jangan mengutuk Allah atau para pemimpin umatmu.
TSI: “Jangan menghina Allah ataupun mengutuki pemimpin bangsamu.
BIS: Jangan menyumpahi Allah dan jangan mengutuk pemimpin bangsamu.
TMV: Jangan sumpahi Allah, dan jangan kutuk pemimpin kamu.
FAYH: "Janganlah kamu menghujat Allah, atau mengutuk pejabat-pejabat pemerintah, yaitu hakim-hakimmu dan penguasa-penguasamu.
ENDE: (22-27) Djanganlah engkau menghudjat Allah dan djanganlah engkau mengutuki seorang penguasa diantara bangsamu.
Shellabear 1912: "Janganlah engkau menghinakan Allah dan janganlah engkau mengutuki penghulu kaum-Ku.
Leydekker Draft: Djanganlah 'angkaw menghinakan Dejwa-dejwa: dan djanganlah 'angkaw meng`utokij Panghulu dalam khawmmu.
AVB: Jangan menghina Allah dan jangan mengutuk seorang pemimpin bangsamu.
TB ITL: "Janganlah <03808> engkau mengutuki <07043> Allah <0430> dan janganlah <03808> engkau menyumpahi <0779> seorang pemuka <05387> di tengah-tengah bangsamu <05971>.
Jawa: “Sira aja ngala-ala marang Gusti Allah lan aja ngipat-ipati panggedhening bangsanira.
Jawa 1994: Aja ngala-ala marang Allah, lan aja ngipat-ipati penggedhéné bangsamu.
Sunda: Ulah ngagogoreng ka Allah, jeung ulah nyumpahan para gegeden pamingpin rahayat.
Madura: Ja’ acaca juba’ parkara Allah ban ja’ abasto pamimpinna bangsana ba’na.
Bali: Edaja kita ngucap ala teken Ida Sang Hyang Widi Wasa tur kita nemah pamimpin bangsan kitane.
Bugis: Aja’ mutanroiwi Allataala sibawa aja’ mutanroiwi pamimping bangsamu.
Makasar: Teako sumpai Allata’ala, siagang teako tunrai pamimpinna bansanu.
Toraja: Da mugantanni tu Puang Matua sia da mutangdoi tu mai arungmu.
Karo: Ula ikatakenndu Dibata jahat, janah ula sumpahi sekalak peminpin bangsandu.
Simalungun: Seng bulih buraanmu Naibata, anjaha seng bulih pasambor-samboronmu pangintuai ni bangsamu.
Toba: Ndang jadi buraanmu Debata, jala ndang jadi pulasanmu induk di bangsom.
NETBible: “You must not blaspheme God or curse the ruler of your people.
NASB: "You shall not curse God, nor curse a ruler of your people.
HCSB: "You must not blaspheme God or curse a leader among your people.
LEB: "Never show disrespect for God or curse a leader of your people.
NIV: "Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.
ESV: "You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.
NRSV: You shall not revile God, or curse a leader of your people.
REB: You must not revile God, nor curse a chief of your own people.
NKJV: "You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.
KJV: Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.
AMP: You shall not revile God [the judges as His agents] or esteem lightly {or} curse a ruler of your people.
NLT: "Do not blaspheme God or curse anyone who rules over you.
GNB: “Do not speak evil of God, and do not curse a leader of your people.
ERV: “You must not curse God or the leaders of your people.
BBE: You may not say evil of the judges, or put a curse on the ruler of your people.
MSG: "Don't curse God; and don't damn your leaders.
CEV: Don't speak evil of me or of the ruler of your people.
CEVUK: Don't speak evil of me or of the ruler of your people.
GWV: "Never show disrespect for God or curse a leader of your people.
NET [draft] ITL: “You must not <03808> blaspheme <07043> God <0430> or <03808> curse <0779> the ruler <05387> of your people <05971>.