Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALANTAK]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 23 : 19 >> 

Balantak: Kuu se' mampisok tuu'! Upa mbali' a men tuko, kurbaan na mesba kabai se' mesba men minsidakon kurbaan iya'a molinas?


AYT: Hai kamu orang-orang buta! Mana yang terbesar, persembahan atau altar yang menguduskan persembahan itu?

TB: Hai kamu orang-orang buta, apakah yang lebih penting, persembahan atau mezbah yang menguduskan persembahan itu?

TL: Hai orang buta, apakah yang lebih besar: Persembahankah atau tempat korban yang menguduskan persembahan itu?

MILT: Hai yang bodoh dan buta, karena manakah sebenarnya yang lebih utama, persembahan atau mezbah yang menguduskan persembahan itu?

Shellabear 2010: Hai kamu, orang-orang buta! Mana yang lebih berarti, kurbankah atau tempat pembakaran kurban yang menyucikan kurban itu?

KS (Revisi Shellabear 2011): Hai kamu, orang-orang buta! Mana yang lebih berarti, kurbankah atau tempat pembakaran kurban yang menyucikan kurban itu?

Shellabear 2000: Hai kamu, orang-orang buta! Mana yang lebih berarti, kurbankah atau tempat kurban yang menyucikan kurban itu?

KSZI: Hai orang yang buta hati! Yang manakah lebih penting, persembahan atau mazbah yang menjadikan persembahan itu suci?

KSKK: Betapa butanya kamu! Mana yang lebih berharga: persembahan yang ada di atas mezbah atau mezbah sendiri yang menguduskan persembahan itu?

WBTC Draft: Kamu orang buta. Manakah yang lebih penting: persembahannya atau mezbah yang membuat persembahan itu kudus?

VMD: Kamu orang buta. Manakah yang lebih penting: persembahannya atau mezbah yang membuat persembahan itu kudus?

TSI: Kalian orang buta! Kenapa sampai kalian tidak menyadari bahwa di mata Allah mezbah yang lebih penting daripada persembahan?! Karena mezbahlah yang menjadikan persembahan di atasnya itu kudus.

BIS: Alangkah butanya kalian! Mana yang lebih penting? Persembahannya atau mezbah yang menjadikan persembahan itu suci?

TMV: Alangkah butanya kamu! Manakah yang lebih mustahak? Persembahan itu atau mazbah yang menjadikan persembahan itu suci?

BSD: Kalian buta sekali! Mezbah itu yang penting, sebab mezbah itulah yang membuat persembahan itu menjadi suci!

FAYH: Orang buta kalian ini! Mana lebih besar, persembahan yang di atas mezbah, atau mezbah itu sendiri yang menyucikan persembahan itu?

ENDE: Wahai kamu orang-orang buta apakah jang lebih bernilai, persembahan atau altar jang menguduskan persembahan itu?

Shellabear 1912: Buta kamu: karena yang mana lebih besar, kurbankah? atau tempat kurban yang mengkuduskan kurban itu?

Klinkert 1879: Hai orang bodoh lagi boeta, jang besar mana, persembahankah ataw medzbah jang menjoetjikan persembahan itoe?

Klinkert 1863: Hei orang bodoh dan boeta! karna jang lebih apa? itoe persembahan atawa {Kel 29:37} midsbah, jang menjoetjiken itoe persembahan?

Melayu Baba: Buta kamu: kerna yang mana lbeh bsar? itu korban-kah, atau itu tmpat korban yang suchikan itu korban?

Ambon Draft: H/e kamu awrang-aw-rang bodok dan buta, apatah lebeh besar, persombahankah ataw medsbeh itu, jang meng-kuduskan persombahan?

Keasberry: Hie orang bodoh dan buta: apakah yang turlebih busar, pursumbahankah, atau tumpat pursumblihankah yang munjadikan pursumbahan itu mulia?

Leydekker Draft: Hej 'awrang bodokh dan buta: 'antah 'apatah lebeh mulija, hadijetkah, 'ataw medzbehhkah jang mengkhuduskan hadijet 'itu?

AVB: Hai orang yang buta hati! Yang manakah lebih penting, persembahan atau mazbah yang menjadikan persembahan itu suci?


TB ITL: Hai kamu orang-orang buta <5185>, apakah <5101> yang lebih penting <3173>, persembahan <1435> atau <2228> mezbah <2379> yang menguduskan <37> persembahan <1435> itu? [<1063>]


Jawa: Heh, wong-wong picak, endi sing luwih wigati, pisungsunge apa misbyah kang nucekake pisungsung?

Jawa 2006: Hé, wong-wong picak, endi sing luwih gedhé maknané, pisungsungé apa misbyah kang nucèkaké pisungsungé?

Jawa 1994: Kowé trahé wong picak temenan. Endi sing luwih aji, kurbané, apa mesbèhé, sing nucèkaké kurban mau?

Jawa-Suriname: Kowé pantyèn wong pityek tenan! Apa sing luwih gedé ajiné: kurbané apa altaré, sing nyutyèkké kurban kuwi?

Sunda: Pohara lolongna aranjeun teh! Cik mana anu leuwih penting, pangbaktina atawa altarna anu nyucikeun eta pangbakti?

Sunda Formal: Eh, nu lalolong! Na penting mana, sasajenna atawa mezbahna anu ngalantarankeun sasajen tea jadi suci?

Madura: Buta onggu ba’na reya! Kemma se lebbi penting? Tor-atorra otabana mezba se masocce tor-ator jareya?

Bauzi: Aiee! Um gi fako faidi na aam biem bakti uloholi meedam damat modem bak. Um ozom vaba? Na adida bisi feànalehela? Ame na fi hot feànalehe? Vabo. Um git ozoho bak. Gi ame vua vahudamnabu labet modi ame na fi ho modi fi hasi Alam nazohalehe bak.

Bali: Ih jero, ambate sanget butan jerone, encenke utamaan: apake aturane, apake tongos aturane ane nyuciang aturane ento?

Ngaju: Lalehan kabute matan keton! Je kueh je labih mambatang? Parapah atawa mesbeh je manjadian parapah te barasih?

Sasak: Hai side pade dengan-dengan bute! Mbẽ saq pentingan? Persembahanne atao mẽje taoq kurban saq miaq persembahan nike jari suci?

Bugis: Anengka makkuwa butamu! Kéga lebbi penting? Pakkasuwiyammu iyaré’ga mézba iya pancajiyéngngi pakkasuwiyangngéro mapaccing?

Makasar: Teai sipato’ butanu ngaseng! Kereanga paralluangang? Koro’banga, yareka tampa’ koro’banga ampa’jariai matangkasa’ anjo koro’banga?

Toraja: E to buta, umbara la ondong: pemala’raka ba’tu inan pemala’raka, tu umpamadatui tu pemala’?

Duri: Buta tongan kamu'! Umbonnara la'bi parallu, iaraka joo karoba ba'tu ngenan pangkarobanraka to mpemapaccingngii joo apa dipangkaroban?

Gorontalo: Weyi timongoli ta hepitoa, tonu u lebe uda'a kurubani meyalo tambati poddutuwa kurubani u ma lopowali kurubani boyito haku lo Allahuta'ala?

Gorontalo 2006: Mailaba pitoi̒o limongoli! Toonu ulebe polohuna daa̒? Dewolio meaanto mesba u mopowali mao̒ dewo boito mantali?

Bambam: Oa' to buta pikkiham! Ussanga hia' iko keangga' puha ia indo bua pemala' anna la indo ongeam pehumalasam, moi kela daa indo hi tia ongeam pehumalasam umpomasehoi indo bua pemala' yabona!

Kaili Da'a: Komi mpu'u-mpu'u ewa toburo! Umbana to neliu nggapokona, pesomba ka Alatala atau meja mpesomba? Natantumo meja mpesomba ri Sapo Mpepue etumo to nompakagasa pesomba to nipesomba ri bungguna!

Mongondow: Hei mo'ikow intau mita bilog! Onu degá im moponti-ponting barang pinosumbah andeka meja inta nokokudus kon inta pinosumbah tatua?

Aralle: Ahana inang buta si'da-si'daa' pihkihammu. Darakaa' dio ungnginsang ungngoate keangka' tubunte' pantunuang penombaang andana penombaang ang aha yaho di hahona? Aka' pantunuang penombaangngete' ang umpamasero yato penombaang.

Napu: Nodo mpuukau tobilo! Ba niuli, popenomba meliu pane meja pointua popenomba? Bara, lawi meja itimi au mopamalelaha popenomba au i wongkona.

Sangir: Kai wuta kaěllị i kamene! Sude limembong kapiange? Sasěmbane arau pananěmbaěng kụ makakoạ sasěmba ene masusi?

Taa: Gete komi to ewa tau buta! To imba to bae-bae batuanginya, bara pampue bara palampanya? Palampa mpampue semo to bae-bae batuanginya. Apa palampa i Pue Allah puenya, pei ane pampue, tempo rapamposaka ri wawo mpalampa etu, panewa mawali seja i Pue Allah puenya.

Rote: Emi poke-pake manseli! Bee ka nde beli na lena? tutunu hohotu ka do mei tutunu hohotu ka nde tao na tutunu-hohotuk ndia malalao-malalafu ka?

Galela: Ce! Ngini igogou maro o nyawa ipipilo! Idodooha ngini nitemo o gaso foloi ilamo de o suba yatutupu ma riho. Awadede! Igogou, o suba yatutupu ma riho gena isitebi o gaso kagena ma qokuka.

Yali, Angguruk: Hit hinil hupnig hinap, nungge palimu wereg: Hubu lahaptuk ambeg ano, esetuk angge ano? Hubu lahaptuk ambeg inowen esetuk angge fanowap turuken hubu lahaptuk ambeg palimu wereg.

Tabaru: Ngini posironga de niopilokoka! Ka'ena 'ifoloi 'ibaraguna? 'O su-suba bolo 'o su-suba yodu-dutuuku ma ngii gee yositebi-tebini ma su-suba ge'ena?

Karo: Kam kalak pentang! Apai kin pentingen, persembahen ntah batar-batar si erbahanca persembahen e badia?

Simalungun: E nasiam na mapitung! Na ija do sisurungan, galangan ai do atap anjapanjap na papansingkon galangan ai?

Toba: E hamu na mapitung! Ai dia do na ummangat, pelean i manang langgatan i, na pabadiahon pelean i?

Dairi: Soh mo pètungna kènè, siapaina ngo mahargaan! Pèlèen idi ngo barang langgaten simemaing langgaten idi mpanting?

Minangkabau: Baralah ka butonyo angku-angku! Nama nan labiah pantiang? Barang nan dipasambahkan, atau mezbah nan manyucikan barang nan dipasambahkan tu?

Nias: Alai wa'au'ami! Hezo zabõlõ moguna? Sumange andrõ ba ma nahia zumange sombali'õ ni'amoni'õ zumange andrõ?

Mentawai: Bulat apanganté peset nia matat paatuatmui! Kaipa poi bulat abeu? Buluakenen, elé pasibuluat sipaliná buluakenen?

Lampung: Hara butani keti! Sepa sai lebih penting? Persembahanni atau mezbah sai ngejadiko persembahan ano suci?

Aceh: Keubiet buta jih gata bandum! Toh nyang leubeh peunteng? Keureubeuen jihnyan atawa miseubah nyang teupeujeuet keureubeuen nyan suci?

Mamasa: Buta penawa tongangkoa'. Musangarika la marru keangga' bua pemala' anna la angngenan pemalasan, anna angngenan pemalasammo umpomasero bua pemala' yao?

Berik: Aamei angtane nwe kofa! Aamke teisyena mejana Jena Uwa Sanbagirminip aaiserem, jeba igsusu ba jesam berna meja sagap aaiserem jemniwer? Berna jam bunulteyanaiserem mejana Uwa Sanbagirmanaiserem jem sagabe, berna jeiserem jei igyene. Jengga mejana Uwa Sanbagirmanaiserem jem sagap aaiserem mesam gulbanant Uwa Sanbagirfe, ane jega jem temawer jeba igsusum.

Manggarai: Oé méut buta, apa ata céwé mésén, takung hitu ko compang ata pandé nggelukd takung situ?

Sabu: Dhai bhaddu tarra mu! Nami ne do ke rihi ne? Bhara tunu- menahu ne, we dhea era tunu-menahu ne, do ri dhea do naanne ke hakku tu ne bhara tunu-menahu he ta mmau - ta megala?

Kupang: Bosong ni, su buta batúl-batúl. Su tantu itu meja korban tu, lebe pantíng dari korban yang ada di itu meja pung atas. Te itu meja tu, yang bekin dong pung korban jadi barisi kasi Tuhan Allah.

Abun: Nin gare, nin gro ndu ndo nde. Suma anato ndo wai ne, suksom gato an gwat ma ne, bado, meja gato ben suk ne tepsu Yefun Allah bi suk-i e?

Meyah: Iwa idou osumsumu erek rusnok ongga riteij ofou ojgomu. Jeska erek ofa eneita mar ongga ofa anggen rot oisouska mar ongga egeka insa koma tein guru, beda Allah odou omokum rot ofa ojgomu. Jeska egeka tein bera erek ofoufem ahah Allah eiteij tein.

Uma: Hewa to wero mpu'u-koi! Ha ni'uli'-koina, pepue' to meliu ngkai meja' pontunua pepue'? Uma-e', apa' meja' toe-di to mpomoroli' pepue' to hi lolo-nae.

Yawa: Weapamo wasamije ntuba muno wapantukambe rave! Yavaro Amisye ama tewa orame mamo ntiti rave mo anakotaro rameseo no ama vone rai rakivan, weye tewa orame wemi mbewar anakotare umaso ndandinit.


NETBible: You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?

NASB: "You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?

HCSB: Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?

LEB: Blind [people]! For which [is] greater, the gift or the altar that makes the gift holy?

NIV: You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?

ESV: You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?

NRSV: How blind you are! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?

REB: What blindness! Which is the more important, the offering, or the altar which sanctifies it?

NKJV: "Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?

KJV: [Ye] fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

AMP: You blind men! Which is greater: the gift, or the altar which makes the gift sacred?

NLT: How blind! For which is greater, the gift on the altar, or the altar that makes the gift sacred?

GNB: How blind you are! Which is the more important, the gift or the altar which makes the gift holy?

ERV: You are blind! Can’t you see that the altar is greater than any gift on it? It’s the altar that makes the gift holy!

EVD: You are blind. {You understand nothing!} Which is greater: the gift, or the altar? The altar makes the gift holy. {So the altar is greater.}

BBE: You blind ones: which is greater, the offering, or the altar which makes the offering holy?

MSG: What ridiculous hairsplitting! What difference does it make whether you shake hands or raise hands?

Phillips NT: Have you no eyeswhich is more important, the gift, or the altar which sanctifies the gift?

DEIBLER: You are like people who are blind [MET]. The gift that is offered on the altar is important, but the altar is even more important [RHQ] because it is the altar on which the offering is offered that sets it apart for a special use for God.

GULLAH: Oona bline eye fool! Fa true de alta mo greata den de gif, cause de alta wa mek de gif God own, ainty?

CEV: Are you blind? Which is more important, the gift or the altar that makes the gift sacred?

CEVUK: Are you blind? Which is more important, the gift or the altar that makes the gift sacred?

GWV: You blind men! What is more important, the gift or the altar that makes the gift holy?


NET [draft] ITL: You <5185> are blind <5185>! For <1063> which <5101> is greater <3173>, the gift <1435> or <2228> the altar <2379> that makes <37> the gift <1435> sacred <37>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 23 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran