Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 8 : 23 >> 

NETBible: From eternity I was appointed, from the beginning, from before the world existed.


AYT: Aku ditegakkan sejak kekekalan, sejak awal, sebelum permulaan bumi.

TB: Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada.

TL: Bahwa aku telah dilantik dari selama-lamanya, yaitu dahulu dari pada bumi ini jadi.

MILT: Aku ditata dari keabadian, sejak permulaan, sebelum bumi ada.

Shellabear 2010: Aku telah dilantik sejak dahulu kala, sejak awal, sebelum bumi ada.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku telah dilantik sejak dahulu kala, sejak awal, sebelum bumi ada.

KSKK: Ia membentuk aku sejak semula, dari keabadian, bahkan sebelum jadinya bumi.

VMD: Aku telah dibentuk pada masa lampau, sebelum dunia diciptakan.

BIS: Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.

TMV: Akulah yang mula-mula sekali diciptakan, sebelum dunia ini dijadikan.

FAYH: Aku sudah ada sejak abad-abad yang lampau. Aku ada sebelum bumi dijadikan.

ENDE: Dipurbakala aku telah ditjurahkan, pada mula2 sebelum permulaan bumi.

Shellabear 1912: Bahwa aku telah dilantik dari pada azal yaitu dari pada mulanya sebelum ada bumi ini.

Leydekker Draft: Deri pada 'azal kita sudah ter`urap, deri pada mulanja, dihulu deri pada kadjadi`an bumi.

AVB: Aku ditetapkan sejak azali, sebelum ada bumi.


TB ITL: Sudah pada zaman purbakala <05769> aku dibentuk <05258>, pada mula pertama <07218>, sebelum <06924> bumi <0776> ada.


Jawa: Ingsun wus kaanakake nalika jaman purwa, iya ing wiwitan mula, sadurunge bumi ana.

Jawa 1994: Aku sing kawitan dhéwé, sing kapisan, sadurungé jagad ana.

Sunda: Kami digelarkeun pangheulana, memeh gumelarna alam dunya.

Madura: Sengko’ ekagabay molae parmola’anna jaman, dha’-adha’ kadibi’ sabellunna bume ecepta.

Bali: Manira kakardi paling maluna pesan, pangawit pesan, satonden gumine kakawitin.

Bugis: Ritappaka sipongenna pammulang wettué, ri pammulanna, ri wettu dé’napa Naripancaji linoé.

Makasar: Nipa’jaria’ battu ri pakaramulanna jammanga, ri pakaramulanna, ri tenanapa nipa’jari buttaya.

Toraja: Dikombongmo’ tempon dio mai, randuk dio mai pamulanna, tonna tae’pa te lino.

Karo: Aku kap si pemena kal ijadiken, si pemena, ope denga doni ibenaken.

Simalungun: Bani panorang sapari ai do ahu iadongkon, bani mulani, paima adong tanoh on.

Toba: Sian mulamula sahali Ahu dimiahi, jumolo sian mula ni tano on.


NASB: "From everlasting I was established, From the beginning, from the earliest times of the earth.

HCSB: I was formed before ancient times, from the beginning, before the earth began.

LEB: I was appointed from everlasting from the first, before the earth began.

NIV: I was appointed from eternity, from the beginning, before the world began.

ESV: Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth.

NRSV: Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth.

REB: I was formed in earliest times, at the beginning, before earth itself.

NKJV: I have been established from everlasting, From the beginning, before there was ever an earth.

KJV: I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

AMP: I [Wisdom] was inaugurated {and} ordained from everlasting, from the beginning, before ever the earth existed.

NLT: I was appointed in ages past, at the very first, before the earth began.

GNB: I was made in the very beginning, at the first, before the world began.

ERV: I was formed a long time ago, before the world was made.

BBE: From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.

MSG: I was brought into being a long time ago, well before Earth got its start.

CEV: to create the earth. At the very first, the LORD gave life to me.

CEVUK: to create the earth. At the very first, the Lord gave life to me.

GWV: I was appointed from everlasting from the first, before the earth began.


NET [draft] ITL: From eternity <05769> I was appointed <05258>, from the beginning <07218>, from before <06924> the world <0776> existed.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 8 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran