Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NKJV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 31 : 23 >> 

NKJV: Then he took his brethren with him and pursued him for seven days’ journey, and he overtook him in the mountains of Gilead.


AYT: Jadi, dia mengumpulkan saudara-saudaranya dan mengejar Yakub selama tujuh hari, sampai mereka dapat menyusulnya di pegunungan Gilead.

TB: dibawanyalah sanak saudaranya bersama-sama, dikejarnya Yakub tujuh hari perjalanan jauhnya, lalu ia dapat menyusulnya di pegunungan Gilead.

TL: Maka dibawa Laban segala saudaranya bersama-sama, lalu diusirnya akan dia sejauh perjalanan tujuh hari; maka didapatinya akan dia di gunung Gilead.

MILT: Maka dia membawa saudara-saudaranya bersamanya, dan dia mengejarnya tujuh hari perjalanan jauhnya dan dapat menyusulnya di pegunungan Gilead.

Shellabear 2010: Lalu Laban mengajak serta saudara-saudaranya. Dikejarnya Yakub sejauh tujuh hari perjalanan hingga ia dapat menyusulnya di Pegunungan Gilead.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Laban mengajak serta saudara-saudaranya. Dikejarnya Yakub sejauh tujuh hari perjalanan hingga ia dapat menyusulnya di Pegunungan Gilead.

KSKK: Ia memanggil saudara-saudaranya dan menyusuli Yakub selama tujuh hari dan mencapainya di daerah pegunungan Gilead.

VMD: Jadi, ia mengumpulkan orang-orangnya dan mulai mengejar Yakub. Setelah tujuh hari, Laban menemukan Yakub dekat daerah pebukitan di Gilead.

BIS: Lalu Laban mengumpulkan orang-orangnya dan bersama-sama mereka mengejar Yakub selama tujuh hari sampai menyusulnya di daerah pegunungan Gilead.

TMV: Oleh itu Laban mengumpulkan sanak saudaranya. Kemudian dia bersama dengan mereka, mengejar Yakub selama tujuh hari sampai menyusuli dia di kawasan pergunungan Gilead.

FAYH: Dengan membawa beberapa sanak saudaranya, ia mengejar Yakub dan dapat menyusulnya tujuh hari kemudian di Pegunungan Gilead.

ENDE: Sesudah mengerahkan sanak-saudaranja, ia mengedjar dia tudjuh hari perdjalanan djauhnja dan menjusul dia dipegunungan Gilead.

Shellabear 1912: Maka dibawa Laban segala saudaranya bersama-sama lalu diikutinya akan dia sejauh tujuh hari perjalanan maka didapatinya akan dia di gunung Gilead.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu 'ija bawalah sudara-sudaranja sertanja, dan menghambatlah kabalakangnja sadjalan tudjoh harij djawohnja: dan 'ija berdapatlah dengan dija pada gunong DJilszad 'itu.


TB ITL: dibawanyalah <03947> sanak saudaranya <0251> bersama-sama <05973>, dikejarnya <0310> <07291> Yakub tujuh <07651> hari <03117> perjalanan <01870> jauhnya, lalu ia dapat menyusulnya <01692> di pegunungan <02022> Gilead <01568>.


Jawa: Tumuli ngajak sanak kadange padha nututi Yakub. Sawuse oleh lakon pitung dina, ketututan ana ing pagunungan Gilead.

Jawa 1994: Laban banjur nglumpukaké sanak-seduluré diajak nututi Yakub. Sawisé pitung dina Yakub ketututan ing pegunungan Giléad.

Sunda: Laban ngeprak jalma-jalmana. Gurudug nyusul Yakub. Sanggeus meunang tujuh poe, kakara kasusul di pagunungan Gilad.

Madura: Laban laju makompol reng-orengnga, laju areng-bareng padha nyerser Yakub sampe’ pettong are abidda, sampe’ ecapo’ e bagiyan pagunongan Gileyad.

Bali: Dane raris ngajak kadang wargan danene ngetut pamargin Dane Yakub. Sasampune mamargi pitung rahina suenipun, Dane Yakub keni ketut antuk Dane Laban, ring Pagunungan Gilead.

Bugis: Nanapaddeppungenni Laban sining taunna nasibawana mennang lellungngi Yakub pitungngesso ittana angkanna narapi ri daéra buluna Giléad.

Makasar: Napa’rappungammi sikamma taunna Laban, nampa a’lampa siagang ke’nanga mange angngondangi Yakub. Tuju allo sallona nampa akkulle narapi’ ke’nanga ri daera Moncong Gilead.

Toraja: Nasolammi Laban tu mintu’ sangdadianna anna ula’i pada mambelanna kalingkan pitung allo, anna lambi’i dio buntu Gilead.

Karo: Emaka ibuatna anak buahna, ras ia lawes ngayaki Jakup. Kenca pitu wari, itundukna Jakup i deleng Gileat.

Simalungun: Iarahkon si Laban ma sanina-saninani mangayakisi; papitu-ariankon pe ase jumpahsi ia i Dolog Gilead.

Toba: Jadi diarahon si Laban ma angka hahaanggina i mangeahi ibana, parpituarian pe, asa dapotsa ibana di dolok Gilead.


NETBible: So he took his relatives with him and pursued Jacob for seven days. He caught up with him in the hill country of Gilead.

NASB: then he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days’ journey, and he overtook him in the hill country of Gilead.

HCSB: So he took his relatives with him, pursued Jacob for seven days, and overtook him at Mount Gilead.

LEB: He and his relatives pursued Jacob for seven days. Laban caught up with him in the mountains of Gilead.

NIV: Taking his relatives with him, he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.

ESV: he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead.

NRSV: So he took his kinsfolk with him and pursued him for seven days until he caught up with him in the hill country of Gilead.

REB: he took his kinsmen with him and pursued Jacob for seven days until he caught up with him in the hill-country of Gilead.

KJV: And he took his brethren with him, and pursued after him seven days’ journey; and they overtook him in the mount Gilead.

AMP: So he took his kinsmen with him and pursued after [Jacob] for seven days, and they overtook him in the hill country of Gilead.

NLT: But when he did, he gathered a group of his relatives and set out in hot pursuit. He caught up with them seven days later in the hill country of Gilead.

GNB: He took his men with him and pursued Jacob for seven days until he caught up with him in the hill country of Gilead.

ERV: So he gathered his men together and began to chase Jacob. After seven days Laban found Jacob near the hill country of Gilead.

BBE: And taking the men of his family with him, he went after him for seven days and overtook him in the hill-country of Gilead.

MSG: Laban rounded up his relatives and chased after him. Seven days later they caught up with him in the hill country of Gilead.

CEV: So he took some of his relatives along and chased after Jacob for seven days, before catching up with him in the hill country of Gilead.

CEVUK: So he took some of his relatives along and chased after Jacob for seven days, before catching up with him in the hill country of Gilead.

GWV: He and his relatives pursued Jacob for seven days. Laban caught up with him in the mountains of Gilead.


NET [draft] ITL: So he took <03947> his relatives <0251> with <05973> him and pursued <0310> <07291> Jacob for seven <07651> days <03117>. He caught up <01692> with him in the hill country <02022> of Gilead <01568>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 31 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran