Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NKJV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 31 : 4 >> 

NKJV: So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flock,


AYT: Setelah itu, Yakub menyuruh orang untuk memanggil Rahel dan Lea ke tempat kawanan kambing dombanya, di padang.

TB: Sesudah itu Yakub menyuruh memanggil Rahel dan Lea untuk datang ke padang, ke tempat kambing dombanya,

TL: Lalu disuruh Yakub panggil Rakhel dan Lea datang ke padang, ke tempat segala kawan kambingnya.

MILT: Sesudah itu, Yakub menyuruh dan memanggil Rahel serta Lea untuk ke padang, ke tempat kawanan dombanya,

Shellabear 2010: Lalu Yakub menyuruh orang memanggil Rahel dan Lea ke padang, ke tempat kawanan kambing dombanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Yakub menyuruh orang memanggil Rahel dan Lea ke padang, ke tempat kawanan kambing dombanya.

KSKK: Yakub memanggil Rahel dan Lea untuk datang ke padang, ke tempat kambing dombanya.

VMD: Yakub berkata kepada Rahel dan Lea untuk bertemu dengan dia di ladang di tempatnya menjaga kawanan domba dan kambing.

BIS: Sesudah itu Yakub menyuruh orang memberitahukan kepada Rahel dan Lea supaya bertemu dengan dia di padang, di tempat kawanan kambing dombanya.

TMV: Oleh itu Yakub menyuruh orang memberitahu Rahel dan Lea supaya berjumpa dengan dia di padang, di tempat ternakannya.

FAYH: Maka pada suatu hari Yakub memanggil Rahel dan Lea datang ke ladang tempat ia menggembalakan kambing domba,

ENDE: Jakub menjuruh panggil Rachel dan Lea kepadang tempat kawanannja.

Shellabear 1912: Lalu disuruh Yakub panggil Rahel dan Lea datang ke padang ke tempat kawanan kambingnya.

Leydekker Draft: Maka desurohlah Jaszkhub panggil 'akan Rahejl, dan 'akan Lej`a, datang kaduson kapada kawan binatangnja.


TB ITL: Sesudah itu Yakub <03290> menyuruh <07971> <00> memanggil <07121> Rahel <07354> dan Lea <03812> untuk datang <00> <07971> ke padang <07704>, ke <0413> tempat kambing dombanya <06629>,


Jawa: Yakub banjur kongkonan ngundang Rakhel lan Lea menyang ara-ara, pasabane wedhus-wedhuse.

Jawa 1994: Sawisé mengkono Yakub banjur ngajak Rahèl lan Léa rembugan ana ing pangonané wedhus-wedhus.

Sunda: Seug Yakub miwarang nyusulan Rahel jeung Lea sina ka tegal pangangonan.

Madura: Saellana jareya Yakub nyoro oreng ngolok Rahel ban Liya, esoro amon-temmon ban aba’na neng e kennengnganna embi’ ban dumbana.

Bali: Sasampune punika Dane Yakub tumuli ngandikayang parekan danene ngaturin Dane Rahel miwah Dane Lea mangda dane rauh ring genah Dane Yakub ring tegale, ring genah kambing miwah biri-birin danene.

Bugis: Purairo nasuroni Yakub tauwé powadangngi Rahél sibawa Léa kuwammengngi nasiruntu aléna ri padangngé, ri onronna bémbé bimbala’na.

Makasar: Le’baki anjo nasuromi Yakub taua ampauangi Rahel siagang Lea sollanna battu angngagangi sicini’ ri paranga, ri tampa’ pangnganreanna bembena siagang gimbala’na.

Toraja: Mesuami tu Yakub untambai Rahel sola Lea sae dio padang tu nanii mintu’ patuoanna.

Karo: Erkiteken si e itenahken Jakup si Rahel ras Lea njumpai ia i mbalmbal ingan asuh-asuhen e.

Simalungun: Isuruh si Jakob ma mandilo si Rahel pakon si Lea roh hu sampalan hu ianan ni biribirini.”

Toba: Jadi disuru si Jakkob ma manjou si Rahel dohot si Lea tu panjampalan punguan ni birubiruna i.


NETBible: So Jacob sent a message for Rachel and Leah to come to the field where his flocks were.

NASB: So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field,

HCSB: Jacob had Rachel and Leah called to the field where his flocks were.

LEB: So Jacob sent a message to Rachel and Leah to come out to the open country where his flocks were.

NIV: So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were.

ESV: So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was

NRSV: So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was,

REB: and Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to where his flocks were in the country.

KJV: And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,

AMP: So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,

NLT: Jacob called Rachel and Leah out to the field where he was watching the flocks,

GNB: So Jacob sent word to Rachel and Leah to meet him in the field where his flocks were.

ERV: So Jacob told Rachel and Leah to meet him in the field where he kept his flocks of sheep and goats.

BBE: And Jacob sent for Rachel and Leah to come to him in the field among his flock.

MSG: So Jacob sent word for Rachel and Leah to meet him out in the field where his flocks were.

CEV: Jacob sent for Rachel and Leah to meet him in the field where he kept his sheep,

CEVUK: Jacob sent for Rachel and Leah to meet him in the field where he kept his sheep,

GWV: So Jacob sent a message to Rachel and Leah to come out to the open country where his flocks were.


NET [draft] ITL: So Jacob <03290> sent <07971> a message <07121> for Rachel <07354> and Leah <03812> to come <07121> to <0413> the field <07704> where his flocks <06629> were.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 31 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran