TB: Tetapi ada suatu tangan menyentuh aku dan membuat aku bangun sambil bertumpu pada lutut dan tanganku.
AYT: Lalu, sebuah tangan tampak menyentuh aku dan membuat lutut dan tanganku gemetar.
TL: Hera, maka adalah suatu tangan menjamah aku, diadakannya bahwa aku merangkak dengan lututku dan kedua tapak tanganku.
MILT: Lihatlah, sebuah tangan menyentuh aku dan menegakkan aku dengan menggoncangkan lutut dan telapak tanganku.
Shellabear 2010: Tetapi ada suatu tangan menyentuh aku dan membuat aku gemetar pada lutut dan telapak tanganku.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi ada suatu tangan menyentuh aku dan membuat aku gemetar pada lutut dan telapak tanganku.
KSKK: Lalu sebuah tangan menyentuh aku, membuat aku bangun dan gemetar bertumpu pada lutut dan tanganku.
VMD: Kemudian satu tangan menyentuhku. Dan aku bangun di atas tangan dan kakiku. Aku sangat takut dan gemetar.
BIS: Kemudian ada tangan menyentuh aku dan membuat aku bangun sambil bertumpu pada tangan dan lututku.
TMV: Kemudian ada tangan yang memegang aku dan menolong aku bangun sambil bertumpu pada lutut dan tangan.
FAYH: Tetapi sebuah tangan menjamah aku dan mengangkat aku yang masih gemetaran, maka aku pun bangun, ditopang oleh lutut dan tanganku.
ENDE: Maka lihatlah: Ada tangan menjentuh aku dan mengogah aku sampai aku bertumpu dengan lutut dan kakiku.
Shellabear 1912: Maka adalah suatu tangan menjamah aku didirikannya aku pada kedua belah lutut dan tapak tanganku.
Leydekker Draft: Maka bahuwa sasonggohnja sawatu tangan mendjamahlah 'aku, dan bowatlah 'aku merangkuw pada kaduwa lututku, dan kaduwa tapakh tanganku.
AVB: Tetapi ada suatu tangan menyentuh aku dan membuat aku gementar pada lutut dan telapak tanganku.
TB ITL: Tetapi ada <02009> suatu tangan <03027> menyentuh <05060> aku dan membuat aku bangun <05128> sambil bertumpu pada <05921> lutut <01290> dan tanganku <03027> <03709>.
Jawa: Nanging tumuli ana asta kang ndemek aku, aku ditangekake, temah aku krengkangan kalawan dhengkul lan tanganku.
Jawa 1994: Banjur ana tangan sing nyekel aku, aku diangkat cagakan tangan lan dhengkulku karo wèl-wèlan.
Sunda: Tuluy aya leungeun nyekel ka kaula, ngajungjungkeun nepi ka leungeun jeung tuur kaula kaangkat; kaula angger ngadaregdeg.
Madura: Tape pas badha tanang se nyedding ka sengko’, sengko’ epajaga asandhadhut ka tanang ban ka to’ot.
Bali: Sasampun punika raris wenten tangan ngambil tur mangunang saha nyujukang tiang, nanging tiang kantun ngejer.
Bugis: Nainappa engka lima géssaka sibawa mébbuka moto’ namattulekketto ri limakku sibawa uttuku.
Makasar: Nampa nia’mo lima anseroa’ siagang ambangumma’ appatungkulu’ ri limangku siagang kulantukku.
Toraja: Denmi tu lima ungkaka’na’ sia umpopengguntu’na’ sia umpopa’dangkanna’ millik, angku ma’parondo-rondo.
Karo: Kenca bage lit sada tan nangkap aku, jenari ipekekena aku; kucikenken tanku dingenku erjimpuh, janah kerina dagingku nggirgir denga.
Simalungun: Jadi tonggor ma, roh ma sada tangan manjamah ahu, gabe iurupi ma ahu manungkol diringku marhitei towod ampa tanganku.
Toba: Jadi ida ma, adong sada tangan manjama ahu, jala dihutoli ahu pahehe ahu mangondolhon ulu ni tothu dohot palak ni tanganku duansa.
NETBible: Then a hand touched me and set me on my hands and knees.
NASB: Then behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees.
HCSB: Suddenly, a hand touched me and raised me to my hands and knees.
LEB: Then a hand touched me and made my hands and knees shake.
NIV: A hand touched me and set me trembling on my hands and knees.
ESV: And behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees.
NRSV: But then a hand touched me and roused me to my hands and knees.
REB: Suddenly, at the touch of a hand, I was set, all trembling, on my hands and knees.
NKJV: Suddenly, a hand touched me, which made me tremble on my knees and on the palms of my hands.
KJV: And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and [upon] the palms of my hands.
AMP: And behold, a hand touched me, which set me [unsteadily] upon my knees and upon the palms of my hands.
NLT: Just then a hand touched me and lifted me, still trembling, to my hands and knees.
GNB: Then a hand took hold of me and raised me to my hands and knees; I was still trembling.
ERV: Then a hand touched me. When that happened, I got on my hands and knees. I was so afraid that I was shaking.
BBE: Then a hand gave me a touch, awaking me, and putting me on my knees and my hands.
MSG: A hand touched me and pulled me to my hands and knees.
CEV: He raised me to my hands and knees
CEVUK: He raised me to my hands and knees
GWV: Then a hand touched me and made my hands and knees shake.
NET [draft] ITL: Then <02009> a hand <03027> touched <05060> me and set <05128> me on <05921> my hands <03027> <03709> and knees <01290>.