Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 20 : 21 >> 

TB: Juga bani Benyamin maju menyerang dari Gibea dan menggugurkan ke bumi dua puluh dua ribu orang dari antara orang Israel pada hari itu.


AYT: Kemudian, orang-orang Benyamin maju dari Gibea dan membinasakan dua puluh dua ribu orang Israel ke tanah pada hari itu.

TL: Lalu keluarlah bani Benyamin dari dalam Gibea, diparangnya pada hari itu akan dua puluh ribu orang dari pada orang Israel, yang rebah ke bumi.

MILT: Dan keturunan Benyamin maju menyerang dari Gibea. Dan pada hari itu mereka merobohkan dua puluh dua ribu orang dari antara orang Israel ke tanah.

Shellabear 2010: Bani Binyamin pun maju dari Gibea dan menggugurkan ke bumi dua puluh dua ribu orang Israil pada hari itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Binyamin pun maju dari Gibea dan menggugurkan ke bumi dua puluh dua ribu orang Israil pada hari itu.

KSKK: Akan tetapi orang-orang Benyamin keluar dari kota Gibea, melakukan serangan balasan dan menewaskan dua puluh dua ribu pasukan Israel.

VMD: Kemudian orang Benyamin keluar dari Gibea dan membunuh 22.000 tentara Israel dalam pertempuran pada hari itu.

BIS: Maka angkatan perang Benyamin keluar menyerang pula dan membunuh 22.000 tentara Israel pada hari itu juga.

TMV: Tentera Benyamin keluar dari kota Gibea, lalu menyerang dan membunuh 22,000 orang askar Israel pada hari itu.

FAYH: Tetapi orang-orang Benyamin yang mempertahankan kota itu menyerbu ke luar dan berhasil membunuh 22.000 ribu orang Israel pada hari itu.

ENDE: maka bani Binjamin keluar djuga dari Gibe'a dan pada hari itu mereka membinasakan duapuluh ribu orang Israil, jang gugur ditempat itu djuga.

Shellabear 1912: Maka keluarlah bani Benyamin dari Gibea diratakannya dengan bumi dua laksa dua ribu orang dari pada bani Israel pada hari itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu kaluwarlah benij Benjamin deri dalam DJibsza: maka pada harij 'itu djuga derusakhkannja deri pada Jisra`ejl 'itu duwa puloh duwa ribu 'awrang laki-laki terhambalang kabumi.


TB ITL: Juga bani <01121> Benyamin <01144> maju menyerang <03318> dari <04480> Gibea <01390> dan menggugurkan <07843> ke bumi <0776> dua puluh <06242> dua <08147> ribu <0505> orang <0376> dari antara orang Israel <03478> pada hari <03117> itu <01931>.


Jawa: Bani Benyamin uga mangsah metu saka ing Gibea lan ing sadina iku padha oleh pepati panunggalane wong Israel kehe rolikur ewu.

Jawa 1994: Tentarané wong Bènyamin banjur metu, gentèn nyerang, lan sedina kuwi matèni wong Israèl rolikur èwu.

Sunda: Balad Binyamin kaluar ti jero kota, mapag ngayonan. Memeh burit geus hasil maehan 22.000 perjurit Israil.

Madura: Angkadan perrangnga Benyamin kalowar dhari kotthana ban e are jareya keya ngenneng mate’e tantara Isra’il dhu lekor ebu oreng.

Bali: Wadua balan wong Benyamine raris medal saking kota, tur sadurung surup suryane ipun sampun ngamademang prajurit-prajurit Israele 22.000 akehipun.

Bugis: Nassuna tentarana Bényamin maggasato sibawa mpunoi 22.000 tentara Israélié iyaro essoé.

Makasar: Jari assulu’ tommi tantarana tu Benyamin maju a’bundu’, na nabunomo tantarana tu Israel anjo memang alloa nia’ 22.000.

Toraja: Tassu’mi tu to Benyamin lan mai Gibea, anna mangsanni tu to Israel natibambang rokko padang duangpulo ndua sa’bunna allo iato.

Karo: Ndarat tentera Benyamin i bas kota e nari janah ope denga ben wari, nggo ibunuhna dua pulu dua ribu tentera Israel.

Simalungun: Luar homa ma halak Benjamin hun Gibea, gabe radag ma sadarini ai dua puluh dua ribu halak Israel ibunuh sidea.

Toba: Dung i ruar ma halak Benjamin sian Gibea, gabe marragean sadarina i duapulu dua ribu halak Israel dibunu nasida.


NETBible: The Benjaminites attacked from Gibeah and struck down twenty-two thousand Israelites that day.

NASB: Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and felled to the ground on that day 22,000 men of Israel.

HCSB: The Benjaminites came out of Gibeah and slaughtered 22,000 men of Israel on the field that day.

LEB: That day the men of Benjamin came out from Gibeah. They slaughtered 22,000 of Israel’s men.

NIV: The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.

ESV: The people of Benjamin came out of Gibeah and destroyed on that day 22,000 men of the Israelites.

NRSV: The Benjaminites came out of Gibeah, and struck down on that day twenty-two thousand of the Israelites.

REB: The Benjamites sallied out from Gibeah and laid low twenty-two thousand of Israel on the field that day.

NKJV: Then the children of Benjamin came out of Gibeah, and on that day cut down to the ground twenty–two thousand men of the Israelites.

KJV: And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

AMP: The Benjamites came forth out of Gibeah and felled to the ground that day 22,000 men of the Israelites.

NLT: But Benjamin’s warriors, who were defending the town, came out and killed twenty–two thousand Israelites in the field that day.

GNB: The army of Benjamin came out of the city, and before the day was over they had killed twenty-two thousand Israelite soldiers.

ERV: Then the army of Benjamin came out of the city of Gibeah. The army of Benjamin killed 22,000 men in the army of Israel during the battle that day.

BBE: Then the children of Benjamin came out from Gibeah, cutting down twenty-two thousand of the Israelites that day.

MSG: But the Benjaminites poured out of Gibeah and devastated twenty-two Israelite divisions on the ground.

CEV: Benjamin's soldiers came out of Gibeah and attacked, and when the day was over, twenty-two thousand Israelite soldiers lay dead on the ground.

CEVUK: Benjamin's soldiers came out of Gibeah and attacked, and when the day was over, twenty-two thousand Israelite soldiers lay dead on the ground.

GWV: That day the men of Benjamin came out from Gibeah. They slaughtered 22,000 of Israel’s men.


NET [draft] ITL: The Benjaminites <01144> <01121> attacked <03318> from <04480> Gibeah <01390> and struck down <07843> twenty-two <06242> <08147> thousand <0505> Israelites <03478> that <01931> day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 20 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran