Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 12 : 29 >> 

TB: Sebab Allah kita adalah api yang menghanguskan.


AYT: sebab Allah kita adalah api yang menghanguskan.

TL: karena Tuhan kita itu seumpama api yang menghanguskan.

MILT: Sebab Allah (Elohim - 2316) kita adalah juga api yang menghanguskan.

Shellabear 2010: karena Tuhan kita adalah api yang menghanguskan.

KS (Revisi Shellabear 2011): karena Tuhan kita adalah api yang menghanguskan.

Shellabear 2000: karena Tuhan kita adalah api yang menghanguskan.

KSZI: Allah Tuhan kita adalah api yang menghanguskan.

KSKK: Allah kita sesungguhnya api yang menghanguskan.

WBTC Draft: karena Allah kita sama seperti api yang membinasakan.

VMD: karena Allah kita sama seperti api yang dapat membinasakan kita.

TSI: Karena tentang Allah kita Kitab Suci menuliskan, Allah kita “bagaikan api yang menghanguskan segala sesuatu yang tidak sempurna.”

BIS: Sebab Allah kita seperti api yang menghanguskan.

TMV: kerana Allah kita seperti api yang memusnahkan.

BSD: sebab, Allah kita seperti api yang menghanguskan.

FAYH: Sebab Allah kita adalah api yang menghanguskan.

ENDE: sebab Allah kita adalah selaksana api jang membakar.

Shellabear 1912: karena Tuhan kita ialah seumpama api yang menghanguskan.

Klinkert 1879: Karena "Allah kita itoe soeatoe api jang menghangoeskan."

Klinkert 1863: {Ula 4:24} "Karna Allah kita itoe api jang menhangoesken adanja."

Melayu Baba: kerna kita punya Allah jadi satu api yang hanguskan.

Ambon Draft: Karana Ilah kami ada sawatu api jang menghangus-kan sampe habis.

Keasberry: Kurna Allah kita itu api yang munghanguskan adanya.

Leydekker Draft: Karana bahuwa 'Ilah kamij sawatu 'apij jang makan habis 'adanja.


TB ITL: Sebab <1063> Allah <2316> kita <2257> adalah api <4442> yang menghanguskan <2654>. [<2532>]


Jawa: Sabab Gusti Allah iya asipat geni kang gawe gosong.

Jawa 2006: sabab Allah kita iku latu kang memangsa.

Jawa 1994: Awit Gusti Allah sing kita bektèni kuwi kaya déné geni panglebur.

Jawa-Suriname: Kenèng apa awaké déwé kok kudu wedi lan ngajèni marang Gusti Allah? Jalaran Gusti Allahé awaké déwé kuwi Gusti Allah sing ngrusak kabèh wong sing ora gelem manut marang Dèkné, kenèng dipadakké karo geni sing mrèmèn ngobong sembarang sing nang dalané.

Sunda: sabab Allah urang teh lir seuneu anu ngabasmi.

Sunda Formal: Sabab Allah, nu disembah ku urang teh, kagungan kakawasaan anu ngandung daya pangbasmi kawas seuneu.

Madura: Sabab Allahna sampeyan sareng kaula sadaja akadi apoy se makatononan.

Bauzi: Neham bak. Ibi iho vou baedam Ala lam abo vua feàna na ahebu beodume foli setem vuati ulohona modem Alat modem bak.

Bali: santukan Widin iragane sujati maraga geni sane pacang masmi.

Ngaju: Basa Hatallan itah sama kilau apui je mangehu.

Sasak: Sẽngaq Allahte maraq api saq ngotongang.

Bugis: Saba’ Allataalata pada-padai api iya paangurengngé.

Makasar: Nasaba’ anjo Allata’alata sanrapangi pepe’ appakamutunga.

Toraja: Belanna iatu Kapenombanta api ma’pamampu’.

Duri: sanga ia to Puang Allataala tasompa susi api mantunu pu'puh.

Gorontalo: sababu Allahuta'ala ta hetubonto odelo tulu mo'opobu.

Gorontalo 2006: Sababu Allahu Taa̒alanto debo odelo tulu umoo̒pobu.

Balantak: gause Alaata'alanta koi apu men muntunu giigii' upa pataka kabus.

Bambam: aka Puang Allataala to tapenombai abana sihhapam api mangngä'bäi.

Kaili Da'a: Sabana Alatalata kana mombasuku tau-tau to mompoara kabelona nasimbayu ewa apu to napane nju'u mompalabu mpakaopu tinalu.

Mongondow: Sing ki Allah naton naonda bo tuḷu inta mokopokak.

Aralle: aka' inde Puang Alataala ang tapenombai sinnoa api ang mangngämpu'i.

Napu: lawi Pue Ala au tapenombai nodo api au mepapumpu.

Sangir: Batụu Ruatang kitẹ e kai mẹ̌sul᷊ungu putung makạhěngisẹ̌.

Taa: Apa Allah ngkita ewa apu to mangkoni yau samparia.

Rote: Nana ita Manetualain ndia, sama leo ha'i fo manahotu naputu ka.

Galela: Sababu igogou o Gikimoi powisusuba, Una magena asa o nyawa ona Awi laha yahoholu gena wasangisara, imatero maro o uku la kanaga o bi moi-moi qangodu yatupu.

Yali, Angguruk: Ninikni Allah ino indok ambulpul ulog turukon hag toho wereg.

Tabaru: Sababu to ngone nanga Jo'oungu ma Dutu matero ka 'o 'uku gee 'okia sonaa ya'uku-'uku.

Karo: sabap Dibatanta situhuna api si ngkernepken kap.

Simalungun: ai apuy na mangankon do Naibatanta.

Toba: Ai api na mangallang do Debatanta i!

Dairi: Ai tosè bagè api mengelettup ngo Dèbatanta i.

Minangkabau: Dek karano, Allah kito bakcando api nan ma anguihkan.

Nias: Bõrõ me Lowalangida andrõ duhu no si mane alitõ sokhozi fefu hadia ia.

Mentawai: Aipoí ka sia Taikamanuanta, kelé api sipasilalabó lé nia.

Lampung: Mani Allah ram injuk apui sai ngemutungko.

Aceh: Sabab Allah geutanyoe lagée apui nyang jipeuhangôh peue nyang na.

Mamasa: Annu Puang Allata'alla Dewatanta sirapan api meapo'i.

Berik: Nei ga jes gemerserem ga gemer nesa eyebili, aam temawer Uwa Sanbagiri nemnaiserem Jei ga tokwana jam ertele gamserem, apgal jigala jep ge taabisife jamer fusfusus.

Manggarai: Ai Mori Keraéng dité pandé ampus, ného api hiot pandé muntung.

Sabu: Rowi Deo di do mii ai he do pekappu ladu-ladu ie ta ne nga we.

Kupang: Ma kotong ju musti ati-ati, tagal Tuhan Allah pung mara, sama ke api yang bakar buang samua sampe abis.

Abun: we men yo jammo An nde yo, bere Yefun Allah gato jom men ne anato tepsu bot sye gato git men.

Meyah: Jeska mifmin Allah bera omofra mar okum eteb keingg rusnok nomnaga ongga rerin mar ongga oska morototuma erek mah ongga et mar nomnaga.

Uma: apa' Alata'ala to tapue', hewa apu to memampuhi-i.

Yawa: weye arono Amisye po mangke raugaje, Opamo maisyare taname ramaisy, mo ana inta ranen mangkur ti rakanive vintabo.


NETBible: For our God is indeed a devouring fire.

NASB: for our God is a consuming fire.

HCSB: for our God is a consuming fire.

LEB: For indeed our God [is] a consuming fire.

NIV: for our "God is a consuming fire."

ESV: for our God is a consuming fire.

NRSV: for indeed our God is a consuming fire.

REB: for our God is a devouring fire.

NKJV: For our God is a consuming fire.

KJV: For our God [is] a consuming fire.

AMP: For our God [is indeed] a consuming fire.

NLT: For our God is a consuming fire.

GNB: because our God is indeed a destroying fire.

ERV: because our God is like a fire that can destroy us.

EVD: because our God is like a fire that can destroy.

BBE: For our God is an all-burning fire.

MSG: He's actively cleaning house, torching all that needs to burn, and he won't quit until it's all cleansed. God himself is Fire!

Phillips NT: For it is perfectly true that our God is a burning fire.

DEIBLER: Remember that the God we worship/serve is like a fire that burns up everything that is impure [MET]!

GULLAH: Cause we God, e like a fire wa da bun op all ting.

CEV: Our God is like a destructive fire!

CEVUK: Our God is like a destructive fire!

GWV: After all, our God is a destructive fire.


NET [draft] ITL: For <1063> our <2257> God <2316> is indeed a devouring <2654> fire <4442>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ibrani 12 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran