TB: Maka pergilah Abram dari Mesir ke Tanah Negeb dengan isterinya dan segala kepunyaannya, dan Lotpun bersama-sama dengan dia.
BIS: Abram meninggalkan Mesir dan pergi ke arah utara, menuju ke bagian selatan Kanaan dengan istrinya serta segala miliknya, dan Lot ikut juga.
Shellabear 1912: Maka Abrampun keluarlah dari Mesir dengan istrinya dan segala sesuatu yang ada kepadanya pergi ke tanah selatan, dan Lot pun ada bersama-sama.
Shellabear 2010: Maka pergilah Abram dari Mesir menuju Tanah Negeb bersama istrinya dan segala sesuatu yang dimilikinya. Lut pun turut bersamanya.
TL: Maka Abrampun keluarlah dari negeri Mesir serta dengan isterinya dan segala sesuatu yang ada padanya, menuju ke selatan dan Lutpun ada bersama-sama.
ENDE: Dari Mesir Abram pergi lagi ke Negeb, dia dan isterinja serta segala miliknja; Lotpun menjertainja.
TMV: Abram meninggalkan Mesir lalu pergi ke arah utara, menuju ke bahagian selatan tanah Kanaan bersama dengan isterinya serta segala miliknya; Lot juga mengikut Abram.
FAYH: ABRAM meninggalkan Mesir dan berjalan ke utara ke Tanah Negeb dengan membawa istrinya, juga Lot, dan semua milik mereka. Abram sangat kaya, ia mempunyai banyak ternak, perak, dan emas.
KSKK: Abraham pergi dari Mesir ke tanah Negeb, dia dan istrinya, dengan semua miliknya dan Lot bersama dia.
VMD: Abram meninggalkan Mesir. Ia berjalan melalui Negeb dengan istrinya dan segala sesuatu miliknya. Lot juga ikut bersama mereka.
MILT: Maka Abram pergi keluar dari Mesir ke tanah Negeb, ia dan istrinya dan segala yang dipunyainya, dan Lot bersamanya.
TB ITL: Maka pergilah <05927> Abram <087> dari Mesir <04714> ke Tanah Negeb <05045> dengan isterinya <0802> dan segala <03605> kepunyaannya, dan Lotpun <03876> bersama-sama dengan <05973> dia. [<01931> <0834>]
Karo: Abram nadingken Mesir lawes ku Utara, nuju kempak Selatan Kanaan radu ras ndeharana ras kerina erta-ertana. Lut pe ikut.
Toba: Jadi nangkok ma si Abram sian Misir, ibana dohot jolmana dohot sude na di ibana rap dohot si Lot tu Kanaan pardangsina.
Bugis: Nasalaini Abram Maséré nalao mattuju ri manorang, mattuju ri bagiyang yattanna Kanaan sibawa bainéna enrengngé sininna appunnangenna, naccowé tona Lot.
Jawa 1994: Abram lan bojoné nuli budhal saka tanah Mesir, nggawa sabarang-darbèké kabèh, bali menyang tanah Kenaan sisih Kidul. Lot iya mèlu.
Madura: Abram ngalle dhari Messer meyos ka dhaja ka Tana Negeb e bagiyan lao’na Kana’an asareng ban rajina sarta abakta dhi’-andhi’na, Lud noro’ ngalle keya.
Makasar: Nabokoimi Abram Mesir nampa a’lampa wara’, mange ri bageang timboranna Kanaan, a’lampa siagang bainenna kammayatompa sikamma barang-baranna. Namminawang todong Lot.
Sunda: Ti Mesir Abram angkatna ngaler ka pakidulan tanah Kanaan, geureuhana jeung sagala kagunganana dicandak, kitu deui Elut.
NETBible: So Abram went up from Egypt into the Negev. He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot.
NIV: So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
KJV: And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
NKJV: Then Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, to the South.
AMP: SO ABRAM went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the South [country of Judah, the Negeb].
BBE: And Abram went up out of Egypt with his wife and all he had, and Lot with him, and they came in to the South.
CEV: Abram and Sarai took everything they owned and went to the Southern Desert. Lot went with them.
CEVUK: Abram and Sarai took everything they owned and went to the Southern Desert. Lot went with them.
ERV: So Abram left Egypt. He traveled through the Negev with his wife and everything he owned. Lot was also with them.
ESV: So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
GWV: Abram left Egypt with his wife and everything he had and went to the Negev. Lot was with him.
GNB: Abram went north out of Egypt to the southern part of Canaan with his wife and everything he owned, and Lot went with him.
HCSB: Then Abram went up from Egypt to the Negev--he, his wife, and all he had, and Lot with him.
LEB: Abram left Egypt with his wife and everything he had and went to the Negev. Lot was with him.
NASB: So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
NLT: So they left Egypt and traveled north into the Negev––Abram with his wife and Lot and all that they owned,
NRSV: So Abram went up from Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
REB: FROM Egypt Abram went up into the Negeb, he and his wife and all that he possessed, and Lot went with him.
MSG: So Abram left Egypt and went back to the Negev, he and his wife and everything he owned, and Lot still with him.
NET [draft] ITL: So Abram <087> went up <05927> from Egypt <04714> into the Negev <05045>. He <01931> took his wife <0802> and all <03605> his possessions with <05973> him, as well as Lot <03876>.