Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 24 : 26 >> 

TB: Lalu berlututlah orang itu dan sujud menyembah TUHAN,


AYT: Lalu, orang itu menundukkan kepalanya dan menyembah TUHAN,

TL: Lalu orang itupun menundukkan kepalanya dan meminta doa kepada Tuhan,

MILT: Lalu berlututlah orang itu dan sujud menyembah TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Maka sujudlah orang itu menyembah ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka sujudlah orang itu menyembah ALLAH.

KSKK: Lalu orang itu berlutut dan sujud menyembah Tuhan,

VMD: Pelayan itu sujud dan menyembah TUHAN.

TSI: Lalu bersujudlah pelayan itu menyembah TUHAN

BIS: Maka sujudlah hamba itu menyembah TUHAN.

TMV: Kemudian hamba itu berlutut dan menyembah TUHAN.

FAYH: Hamba Abraham itu sujud menyembah TUHAN.

ENDE: Orang tadi menunduk dan bersudjud dihadapan Jahwe;

Shellabear 1912: Maka tunduklah orang itu menyembah Allah.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka laki-laki 'itu tondokhlah kapalanja, lalu 'ija sombah sudjudlah kapada Huwa.

AVB: Maka sujudlah orang itu menyembah TUHAN.


TB ITL: Lalu berlututlah <06915> orang <0376> itu dan sujud menyembah <07812> TUHAN <03068>,


Jawa: Ing kono abdi mau tumuli jengkeng lan tumungkul ana ing ngarsane Sang Yehuwah, sarta nyebut:

Jawa 1994: Abdi mau banjur sumungkem sujud marang ngarsané Allah, karo munjuk,

Sunda: Badega teh terus sujud, muji sukur ka PANGERAN.

Madura: Kabulana Ibrahim jareya pas asojud amolja’agi PANGERAN,

Bali: Parekane punika raris nengkluk tur sumungkem nyumbah Ida Sang Hyang Widi Wasa,

Bugis: Nasuju’na iyaro ataé sompai PUWANGNGE.

Makasar: Su’ju’mi anjo suroa anynyomba ri Batara.

Toraja: Tukkumi tinde tau, umpenombai PUANG.

Bambam: Tappa ma'balinguntu' siaham indo tau umpuji sanganna DEBATA

Karo: Emaka erjimpuh suruh-suruhen e nembah ia man TUHAN.

Simalungun: Jadi ipaunduk dalahi ai ma dirini marsombah hubani Jahowa,

Toba: Jadi dipaunduk bajoi ma ibana, huhut marsomba tu Jahowa.

Kupang: Ais, itu hamba tondo ko sémba sang TUHAN.


NETBible: The man bowed his head and worshiped the Lord,

NASB: Then the man bowed low and worshiped the LORD.

HCSB: Then the man bowed down, worshiped the LORD,

LEB: The man knelt, bowing to the LORD with his face touching the ground.

NIV: Then the man bowed down and worshipped the LORD,

ESV: The man bowed his head and worshiped the LORD

NRSV: The man bowed his head and worshiped the LORD

REB: So the man bowed down and prostrated himself before the LORD

NKJV: Then the man bowed down his head and worshiped the LORD.

KJV: And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.

AMP: The man bowed down his head and worshiped the Lord

NLT: The man fell down to the ground and worshiped the LORD.

GNB: Then the man knelt down and worshiped the LORD.

ERV: The servant bowed and worshiped the LORD.

BBE: And with bent head the man gave worship to the Lord;

MSG: At this the man bowed in worship before GOD

CEV: Then the servant bowed his head and prayed,

CEVUK: Then the servant bowed his head and prayed,

GWV: The man knelt, bowing to the LORD with his face touching the ground.


NET [draft] ITL: The man <0376> bowed <06915> his head and worshiped <07812> the Lord <03068>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 24 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel