Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 25 : 12 >> 

TB: Haruslah engkau menuang empat gelang emas untuk tabut itu dan pasanglah gelang itu pada keempat penjurunya, yaitu dua gelang pada rusuknya yang satu dan dua gelang pada rusuknya yang kedua.


AYT: Kamu harus menuang empat gelang emas untuknya dan memasangnya pada empat kakinya, yaitu dua gelang pada salah satu sisinya dan dua gelang di sisi yang lainnya.

TL: Dan tuanglah akan dia empat bentuk gelang, kenakanlah dia pada keempat penjurunya, yaitu dua bentuk gelang pada sebelah, dan dua bentuk gelang pada sebelahnya.

MILT: Dan haruslah engkau menuang empat gelang emas baginya. Dan engkau harus memasangnya di atas keempat kakinya, dan dua gelang berada pada sisi yang pertama dan dua gelang berada pada sisi yang kedua.

Shellabear 2010: Tuanglah empat gelang emas untuknya dan pasanglah pada keempat penjurunya, yaitu dua gelang pada rusuk yang satu dan dua gelang pada rusuk yang lain.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tuanglah empat gelang emas untuknya dan pasanglah pada keempat penjurunya, yaitu dua gelang pada rusuk yang satu dan dua gelang pada rusuk yang lain.

KSKK: Engkau harus menuang empat buah gelang emas untuk tabut itu dan memasangnya pada keempat penyangganya: dua buah gelang pada satu sisi dan dua buah pada sisi yang lain.

VMD: Buatlah empat gelang emas untuk mengusung kotak itu. Tempatkanlah keempat gelang itu pada keempat sisi kotak, di bawah dua gelang pada setiap sisinya.

BIS: Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.

TMV: Buatlah empat gelang emas dan pasangkan gelang itu pada keempat-empat sudut Tabut; dua gelang pada satu sisi dan dua gelang pada sisi sebelah.

FAYH: Buatlah empat buah gelang dari emas, lalu pasanglah pada keempat sudut tabut itu di daerah kakinya; setiap sisi dua buah gelang.

ENDE: Tuanglah empat gelang emas dan pasanglah itu pada keempat kaki, jaitu dua gelang disebelah, dan dua gelang disebelah lainnja.

Shellabear 1912: Dan hendaklah engkau tuangkan baginya empat bentuk gelang emas dan kenakan dia pada keempat penjurunya yaitu dua bentuk gelang pada sebelah dan dua bentuk gelang pada sebelahnya.

Leydekker Draft: Dan tuwanglah 'angkaw padanja barang 'ampat tjintjin 'amas, dan meng`enakanlah dija pada ka`ampat hudjongnja, sahingga maka 'ada duwa tjintjin pada sabelah sawatu, dan duwa tjintjin pada sabelah lajin.

AVB: Buatlah empat urat gelang emas dan pasangkannya pada keempat-empat kakinya, iaitu dua urat gelang pada satu sisinya dan dua urat gelang lagi pada sisi yang setentang dengannya.


TB ITL: Haruslah engkau menuang <03332> empat <0702> gelang <02885> emas <02091> untuk tabut itu dan pasanglah <05414> gelang itu pada <05921> keempat <0702> penjurunya <06471>, yaitu dua <08147> gelang <02885> pada <05921> rusuknya <06763> yang satu <0259> dan dua <08147> gelang <02885> pada <05921> rusuknya <06763> yang kedua <08145>.


Jawa: Karodene sira gawea gelang mas cithakan patang iji padha kapasanga ing pojokane papat, dadi ing iringan kenene ana gelangane loro, lan ing iringan kanane ana gelangane loro.

Jawa 1994: Gawéa gelangan mas papat kanggo ngusung pethiné, sarta pasangen ing sikilé papat, saben sisih gelangan loro.

Sunda: Dina opat sukuna kudu diberean geugeulangan emas sabeulahna dua-dua.

Madura: Kaangguy kaju kol-pekolla gabayyagi long-kolong emmas pa’-empa’, pacekka’ ka roso’na se pa’-empa’, dhadhuwa’ salaja.

Bali: Gaenang petine ento gelang mas patpat lakar anggon pangisiane, tur pasang gelange ento di samping batis petine ane patpat ento bilang samping.

Bugis: Untu’ aju pabbuléna, ébburengngi eppa toling ulaweng sibawa assakkarengngi ri iya eppa ajéna, duwa toling ri tungke benrénna.

Makasar: Untu’ kayu pa’bule’na, apparekko appa’ ponto bulaeng nampa nupakai’ ri appaka bangkenna, ta’ruai ponto ri massing sa’rinna.

Toraja: Sia pati’noranni komba a’pa’, pale’ke’i dio to a’pa’ lette’na, da’dua dio sesena na da’dua pole’o dio sangsesena.

Karo: Bahan empat gelang emas ingan lanja-lanjana, jenari pasang gelang e i bas nahena si empat, dua gelang sembelah.

Simalungun: Maningon tuangonmu do hujin ompat pinggol-pinggol omas, sibahenonmu hubani suhi-ni na ompat ai, dua pinggol-pinggol hu na salopah, dua pinggol-pinggol hubani na salopah nari.

Toba: Jala tompaonmu ma tusi opat langgu sere, angka sibahenonmu tu suhina na opat i; dua langgu di na sambariba be.


NETBible: You are to cast four gold rings for it and put them on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.

NASB: "You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.

HCSB: Cast four gold rings for it and place them on its four feet, two rings on one side and two rings on the other side.

LEB: Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.

NIV: Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.

ESV: You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

NRSV: You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side.

REB: Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.

NKJV: "You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.

KJV: And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in the four corners thereof; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.

AMP: You shall cast four gold rings and attach them to the four lower corners of it, two rings on either side.

NLT: Cast four rings of gold for it, and attach them to its four feet, two rings on each side.

GNB: Make four carrying rings of gold for it and attach them to its four legs, with two rings on each side.

ERV: Make four gold rings for carrying the Box. Put the gold rings on the four corners, two rings on each side.

BBE: And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.

MSG: Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on one side and two rings on the other.

CEV: Make four gold rings and fasten one of them to each of the four legs of the chest.

CEVUK: Make four gold rings and fasten one of them to each of the four legs of the chest.

GWV: Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.


NET [draft] ITL: You are to cast <03332> four <0702> gold <02091> rings <02885> for it and put <05414> them on <05921> its four <0702> feet <06471>, with two <08147> rings <02885> on <05921> one <0259> side <06763> and two <08147> rings <02885> on <05921> the other <08145> side <06763>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 25 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran