Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 10 : 7 >> 

TB: Mulutnya penuh dengan sumpah serapah, dengan tipu dan penindasan; di lidahnya ada kelaliman dan kejahatan.


AYT: Mulutnya dipenuhi dengan kutuk, tipu daya, dan penindasan. Bagian bawah lidahnya adalah kesusahan dan kejahatan.

TL: Maka mulutnya penuh dengan kutuk dan semu dan tipu daya, dan di bawah lidahnya adalah siksa dan khianat.

MILT: Mulutnya penuh dengan sumpah serapah dan tipu daya, serta ketidakadilan; di bawah lidahnya terdapat kelaliman dan kejahatan.

Shellabear 2010: Mulutnya penuh kutuk, tipu daya, serta penindasan. Di bawah lidahnya ada kezaliman dan kejahatan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mulutnya penuh kutuk, tipu daya, serta penindasan. Di bawah lidahnya ada kezaliman dan kejahatan.

KSZI: Mulutnya penuh sumpah seranah, dusta dan aniaya; di bawah lidahnya bersemadi kesusahan dan kejahatan.

KSKK: Mulutnya penuh dengan kutukan, tipu dan ancaman; dengki dan kejahatan ada di bawah lidahnya.

VMD: Mereka selalu mengutuk, berdusta, dan berencana melakukan yang jahat.

BIS: Ia terus mengutuk, mengancam dan menipu, kata-katanya penuh kebencian dan kejahatan.

TMV: Percakapan mereka penuh dengan sumpahan, dusta, dan ancaman; mereka cepat menista dan menjahati orang.

FAYH: Mulut mereka penuh dengan sumpah serapah, kebohongan, dan penipuan.

ENDE: (9-28) Pe -- Mulutnja penuh dengan kutuk, tipu-muslihat dan tindasan, dan dibawah lidahnja bentjana dan kedjahatan;

Shellabear 1912: Maka mulutnya penuhlah dengan kutuk dan tipu daya dan aniaya, dan di bawah lidahnya ada bencana dan kejahatan.

Leydekker Draft: Mulutnja 'ada punoh dengan kutokh, dan semuw, dan tipuw; dibawah lidahnja 'ada susah dan salah.

AVB: Mulutnya penuh sumpah seranah, dusta dan aniaya; di bawah lidahnya bersemadi kesusahan dan kejahatan.


TB ITL: Mulutnya <06310> penuh <04390> dengan sumpah serapah <0423>, dengan tipu <04820> dan penindasan <08496>; di <08478> lidahnya <03956> ada kelaliman <05999> dan kejahatan <0205>.


Jawa: Cangkemipun kebak ipat-ipat lan cidra sarta panyikara, ilatipun isi piawon lan panyiksa.

Jawa 1994: Senengipun memisuh, goroh lan misakit; tembungipun kebak pangancam lan piawon.

Sunda: Eusi omonganana panyapa, tipu, ancaman; kecap-kecapna pinuh ku kangewa jeung jahat.

Madura: Bibirra ros-terrosan abasto, ngara sareng nepo, cacana possa’ sareng kabaji’an sareng kajahadan.

Bali: Baosipune ngemu temah, bobab miwah pangala-ala. Ipun lancang ngucapang baos sane brangti miwah jaat.

Bugis: Matterui patanroi, mangancang sibawa pabengnguwang, ada-adanna pennoi paccéccé sibawa ja.

Makasar: Tulusu’ mattunrana, anggaratta’ siagang annipu, kana-kananna sangnging kabirisang siagang kaja’dallang.

Toraja: Iatu sadangna ponno tampak ropu sia lando pa’du sia pa’pakario-rio, sia dio tampak lilana den kakelokan sia kakadakean.

Karo: Rananna dem alu ancamen, kata la tuhu dingen sumpah. Meter kal ia melasken ranan meser ras jahat.

Simalungun: Gok do bura-bura pakon sipaoto-oto ampa panokohon pamanganni; hagedukon pakon hajahaton do i toruh ni dilahni.

Toba: Gok pamulasion dohot sipaotooto dohot hadoboon pamangannai; halojaon dohot hajahaton do ditoru ni dilana.


NETBible: His mouth is full of curses and deceptive, harmful words; his tongue injures and destroys.

NASB: His mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness.

HCSB: Cursing, deceit, and violence fill his mouth; trouble and malice are under his tongue.

LEB: His mouth is full of cursing, deception, and oppression. Trouble and wrongdoing are on the tip of his tongue.

NIV: His mouth is full of curses and lies and threats; trouble and evil are under his tongue.

ESV: His mouth is filled with cursing and deceit and oppression; under his tongue are mischief and iniquity.

NRSV: Their mouths are filled with cursing and deceit and oppression; under their tongues are mischief and iniquity.

REB: The wicked person's mouth is full of cursing, deceit, and violence; mischief and wickedness are under his tongue.

NKJV: His mouth is full of cursing and deceit and oppression; Under his tongue is trouble and iniquity.

KJV: His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.

AMP: His mouth is full of cursing, deceit, oppression (fraud); under his tongue are trouble and sin (mischief and iniquity).

NLT: Their mouths are full of cursing, lies, and threats. Trouble and evil are on the tips of their tongues.

GNB: Their speech is filled with curses, lies, and threats; they are quick to speak hateful, evil words.

ERV: They are always cursing, lying, and planning evil things to do.

BBE: His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.

MSG: They carry a mouthful of hexes, their tongues spit venom like adders.

CEV: They curse and tell lies, and all they talk about is how to be cruel or how to do wrong.

CEVUK: They curse and tell lies, and all they talk about is how to be cruel or how to do wrong.

GWV: His mouth is full of cursing, deception, and oppression. Trouble and wrongdoing are on the tip of his tongue.


NET [draft] ITL: His mouth <06310> is full <04390> of curses <0423> and deceptive <04820>, harmful words <08496>; his tongue <03956> injures <05999> and destroys <0205>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 10 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran