Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 29 : 25 >> 

TB: "Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Oleh sebab engkau telah mengirim surat atas namamu sendiri kepada seluruh rakyat yang ada di Yerusalem, yaitu kepada imam Zefanya bin Maaseya dan kepada segala imam, bunyinya:


AYT: “Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel, ‘Karena kamu telah mengirimkan surat-surat atas namamu kepada semua orang yang ada di Yerusalem, dan kepada Zefanya, anak Imam Maaseya, dan semua imam, katanya:

TL: Demikianlah firman Tuhan semesta alam sekalian, Allah orang Israel: Sebab engkau sudah mengirimkan beberapa pucuk surat dengan namamu sendiri kepada mereka sekalian yang di Yeruzalem itu dan kepada imam Zefanya bin Maaseya dan kepada segala imampun, bunyinya:

MILT: Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635), Allah (Elohim - 0430) Israel, berfirman: Sebab engkau telah mengirim surat-surat atas namamu kepada seluruh rakyat yang berada di Yerusalem, dan kepada Imam Zefanya anak Maaseya, serta kepada semua imam, dengan berkata:

Shellabear 2010: “Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil, ‘Engkau telah mengirim surat atas namamu sendiri kepada seluruh rakyat yang ada di Yerusalem, kepada Imam Zefanya bin Maaseya, dan kepada semua imam, mengatakan:

KS (Revisi Shellabear 2011): "Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil, Engkau telah mengirim surat atas namamu sendiri kepada seluruh rakyat yang ada di Yerusalem, kepada Imam Zefanya bin Maaseya, dan kepada semua imam, mengatakan:

KSKK: mengirim surat-surat atas namanya sendiri kepada semua orang di Yerusalem dan kepada imam Zefanya, putra Maaseya dan kepada semua imam, bunyinya,

VMD: TUHAN Yang Mahakuasa, Allah orang Israel mengatakan, “Semaya, engkau telah mengirim surat kepada semua orang di Yerusalem, kepada Nabi Zefanya anak Maaseya, dan semua imam. Engkau mengirim surat itu atas namamu sendiri dan bukan oleh kuasa-Ku.

BIS: (29:24)

TMV: (29:24)

FAYH: TUHAN semesta alam, Allah Israel, berfirman: Engkau telah menulis surat kepada Imam Zefanya putra Maaseya, dan mengirimkan tembusannya kepada semua imam lainnya dan kepada segenap penduduk Yerusalem.

ENDE: Demikianlah Jahwe Balatentara, Allah Israil, bersabda: "Karena engkau telah mengirim surat ini atas namamu sendiri kepada seluruh rakjat di Jerusjalem dan kepada imam Safanja bin Ma'aseja dan kepada semua imam:

Shellabear 1912: "Demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan bani Israel: Karena engkau telah mengirim beberapa pucuk surat dengan namamu sendiri kepada segala orang kaum itu yang di Yerusalem dan kepada imam Zefanya bin Maaseya dan kepada segala imam mengatakan:

Leydekker Draft: Demikijen baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, 'Ilah 'awrang Jisra`ejl, sabdanja: 'awleh karana sebab 'angkaw 'ini sudah kirimkan babarapa surat dengan nama dirimu kapada samowa khawm, jang 'ada di-Jerusjalejm, dan kapada TSefanja, 'anakh laki-laki Maszaseja, 'Imam 'itu, dan kapada sakalijen 'Imam meng`atakan:

AVB: “Beginilah firman TUHAN alam semesta, Allah Israel, ‘Engkau telah mengirim surat atas namamu sendiri kepada seluruh rakyat yang ada di Yerusalem, kepada Imam Zefanya anak Maaseya, dan kepada semua imam, mengatakan:


TB ITL: "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> Israel <03478>: Oleh sebab <0834> <03282> engkau <0859> telah mengirim <07971> surat <05612> atas namamu <08034> sendiri kepada <0413> seluruh <03605> rakyat <05971> yang <0834> ada di Yerusalem <03389>, yaitu kepada <0413> imam <03548> Zefanya <06846> bin <01121> Maaseya <04641> dan kepada <0413> segala <03605> imam <03548>, bunyinya <0559>: [<0559>]


Jawa: “Mangkene pangandikane Sang Yehuwah, Gustine kang sarwa dumadi, Gusti Allahe Israel: Sarehne sira wus kirim layang atas jenengira dhewe, marang sakehing wong kang ana ing Yerusalem, yaiku marang Imam Zefanya bin Maaseya lan para imam kabeh, surasane:

Jawa 1994: (29:24)

Sunda: (29:24)

Madura: (29:24)

Bali: (29:24)

Bugis: (29:24)

Makasar: (29:24)

Toraja: Inde sia tu kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, Kapenombanna to Israel, Nakua: Belanna mangkamoko umpa’pea sura’ tete dio sangammu lako mintu’ to buda dio Yerusalem sia to minaa Zefanya, anakna Maaseya, sia lako mintu’ to minaa, kumua:

Karo: (Yer 29:24)

Simalungun: ʻSonon do hata ni Jahowa Zebaot, Naibata ni Israel, ʻItongos ho do surat marhitei goranmu bani ganup halak na i Jerusalem, ampa hubani Malim Sepanya, anak ni Malim Maaseya, ampa hu bani ganup malim, isini:

Toba: Boti hata ni Jahowa Zebaot, Debata ni Israel, ala naung tinongosmi angka surat marhitehite goarmu tu saluhut halak angka na di Jerusalem dohot tu malim Sepania, anak ni si Maaseya dohot tu saluhut angka malim, songon on:


NETBible: that the Lord God of Israel who rules over all has a message for him. Tell him, ‘On your own initiative you sent a letter to the priest Zephaniah son of Maaseiah and to all the other priests and to all the people in Jerusalem. In your letter you said to Zephaniah,

NASB: "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,

HCSB: "This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: You in your own name have sent out letters to all the people of Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying:

LEB: ’This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to the priest Zephaniah, son of Maaseiah, and to all the priests. These letters said:

NIV: "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to Zephaniah son of Maaseiah the priest, and to all the other priests. You said to Zephaniah,

ESV: "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: You have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,

NRSV: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: In your own name you sent a letter to all the people who are in Jerusalem, and to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying,

REB: These are the words of the LORD of Hosts the God of Israel: You have sent a letter on your own authority to Zephaniah son of Maaseiah the priest, in which you say:

NKJV: Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying: You have sent letters in your name to all the people who are at Jerusalem, to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,

KJV: Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that [are] at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,

AMP: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Because you have sent letters in your [own] name to all the people who are in Jerusalem and to Zephaniah son of Maaseiah the priest and to all the priests, saying,

NLT: "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You wrote a letter on your own authority to Zephaniah son of Maaseiah, the priest, and you sent copies to the other priests and people in Jerusalem. You said to Zephaniah,

GNB: (29:24)

ERV: This is what the LORD All-Powerful, the God of Israel, says: “Shemaiah, you sent letters to all the people in Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah. You also sent letters to all the priests. You sent those letters in your own name, not by my authority. Your letter to Zephaniah said,

BBE: Shemaiah the Nehelamite sent a letter in his name to Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, saying,

MSG: "GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says: You took it on yourself to send letters to all the people in Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and the company of priests. In your letter you told Zephaniah that

CEV: (29:24)

CEVUK: (29:24)

GWV: ’This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to the priest Zephaniah, son of Maaseiah, and to all the priests. These letters said:


NET [draft] ITL: that <03541> the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> who rules over all <06635> has a message for him. Tell <0559> him, ‘On your own initiative <08034> you <0859> sent <07971> a letter <05612> to <0413> the priest <03548> Zephaniah <06846> son <01121> of Maaseiah <04641> and to <0413> all <03605> the other priests <03548> and to all <03605> the people <05971> in Jerusalem <03389>. In your letter you said <0559> to Zephaniah,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 29 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel