Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 55 : 6 >> 

TB: Carilah TUHAN selama Ia berkenan ditemui; berserulah kepada-Nya selama Ia dekat!


AYT: Carilah TUHAN selagi Ia berkenan untuk ditemui. Panggillah Dia selagi Ia dekat.

TL: Hendaklah kamu mencahari Tuhan sementara lagi boleh mendapat Dia, berdoalah kepadanya sementara lagi Ia hampir.

MILT: Carilah TUHAN (YAHWEH - 03068) selagi Dia berkenan ditemui, panggillah Dia selagi Dia dekat.

Shellabear 2010: Carilah hadirat ALLAH selagi Ia dapat ditemui, berserulah kepada-Nya selagi Ia dekat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Carilah hadirat ALLAH selagi Ia dapat ditemui, berserulah kepada-Nya selagi Ia dekat.

KSKK: Carilah Yahweh selagi Ia masih dapat ditemukan; berserulah kepada-Nya selagi Ia masih dekat.

VMD: Jadi, carilah TUHAN sebelum terlambat. Panggillah Dia sekarang selama Ia dekat.

BIS: Kembalilah kepada TUHAN selama masih dapat; berserulah kepada-Nya selama Ia dekat.

TMV: Kembalilah kepada TUHAN semasa masih dapat; berserulah kepada-Nya semasa Dia masih dekat.

FAYH: "Carilah TUHAN sementara Ia berkenan ditemui! Berserulah kepada-Nya sementara Ia dekat!

ENDE: Tjarilah Jahwe selama Ia membiarkan diriNja diketemukan, berserulah kepadaNja selama Ia dekat.

Shellabear 1912: Hendaklah kamu mencari Allah sementara Ia boleh didapati lagi dan berseru kepada-Nya sementara Ia lagi hampir

Leydekker Draft: Hendakhlah kamu mentjahari Huwa, samantara 'ija kadapatan: berdoszalah kapadanja, samantara 'ija 'ada hampir.


TB ITL: Carilah <01875> TUHAN <03068> selama Ia berkenan ditemui <04672>; berserulah <07121> kepada-Nya selama Ia dekat <07138>! [<01961>]


Jawa: Padha ngupayaa Pangeran Yehuwah pupung isih karsa disowani; padha sesambata marng Panjenengane pupung isih ana ing celakan!

Jawa 1994: Padha sowana Pangéran, mumpung Panjenengané kersa disowani; sesambata marang Panjenengané mumpung Panjenengané isih cedhak.

Sunda: Geura tarobat ka PANGERAN. Geura sasambat ka Mantenna anu geus deukeut.

Madura: Abali ka PANGERAN pongpong gi’ sempat; aserro ka Salerana pongpong Salerana gi’ semma’.

Bali: Mawalija ring Ida Sang Hyang Widi Wasa tur ngastawaja ring Ida. Sane mangkin Ida nampek.

Bugis: Lisuno ri PUWANGNGE ri wettu weddinna mupa; angobbino ri Aléna ri wettu macawé’-Na mupa.

Makasar: Ammotere’ mako mae ri Batara lalang akkullena ija; akkio’ mako mae ri Ia lalang a’reppese’Na.

Toraja: Daka’i tu PUANG, su’ding ma’din siaPi diappa’; massambayangkomi metamba lako, su’ding mandappi’ siaPi.

Karo: Daramilah TUHAN tupung banci denga jumpa ras Ia, ertotolah man BaNa, tupung Ia ndeher denga.

Simalungun: Pindahi hanima ma Jahowa, sanggah boi ope Ia jumpah! Dilo hanima ma Ia sanggah donok ope Ia.

Toba: Sai lulu i hamu ma Jahowa, binsan tarbahen dope jumpang ibana; jou hamu ma ibana, binsan jonok dope ibana.


NETBible: Seek the Lord while he makes himself available; call to him while he is nearby!

NASB: Seek the LORD while He may be found; Call upon Him while He is near.

HCSB: Seek the LORD while He may be found; call to Him while He is near.

LEB: Seek the LORD while he may be found. Call on him while he is near.

NIV: Seek the LORD while he may be found; call on him while he is near.

ESV: "Seek the LORD while he may be found; call upon him while he is near;

NRSV: Seek the LORD while he may be found, call upon him while he is near;

REB: Seek the LORD while he is present, call to him while he is close at hand.

NKJV: Seek the LORD while He may be found, Call upon Him while He is near.

KJV: Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:

AMP: Seek, inquire for, {and} require the Lord while He may be found [claiming Him by necessity and by right]; call upon Him while He is near.

NLT: Seek the LORD while you can find him. Call on him now while he is near.

GNB: Turn to the LORD and pray to him, now that he is near.

ERV: So you should look for the LORD before it is too late. You should call to him now, while he is near.

BBE: Make search for the Lord while he is there, make prayer to him while he is near:

MSG: Seek GOD while he's here to be found, pray to him while he's close at hand.

CEV: Turn to the LORD! He can still be found. Call out to God! He is near.

CEVUK: Turn to the Lord! He can still be found. Call out to God! He is near.

GWV: Seek the LORD while he may be found. Call on him while he is near.


NET [draft] ITL: Seek <01875> the Lord <03068> while he makes <04672> himself available <04672>; call <07121> to him while he is <01961> nearby <07138>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 55 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran