AMP: Princes also sat {and} talked against me, but Your servant meditated on Your statutes.
AYT: Sekalipun para pemimpin duduk membicarakan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
TB: Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
TL: Sementara segala penghulu juga duduk berbicara lawan aku, maka hamba-Mu inipun memikirkan segala syariat-Mu.
MILT: Para penguasa duduk untuk berbicara mengenai aku; tetapi hamba-Mu merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
Shellabear 2010: Meskipun para pembesar duduk berunding untuk melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun para pembesar duduk berunding untuk melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
KSZI: Raja-raja juga duduk mengataku, tetapi hamba-Mu merenung ketetapan-Mu.
KSKK: Sekalipun para pangeran bersekongkol melawan aku, hamba-Mu akan tetap menuruti keputusan-keputusan-Mu.
VMD: Biarpun para pemimpin mengatakan yang jahat tentang aku, aku adalah hamba-Mu, dan aku terus mempelajari hukum-Mu.
BIS: Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
TMV: Walaupun para pemerintah berkomplot melawan aku, tetapi aku akan tetap mengkaji ajaran-Mu.
FAYH: Karena pemuka-pemuka pun duduk dan berbicara melawan aku, tetapi aku tetap dalam rencana-Mu.
ENDE: Walau para pembesar bermupakat dan membantahi aku, namun hambaMu ini merenungkan ketetapan2Mu.
Shellabear 1912: Maka beberapa penghulu pun telah duduk mengatai aku, tetapi hamba-Mu ini telah memikirkan undang-undang-Mu.
Leydekker Draft: Ramakh babarapa Panghulu sudah dudokh berkata-kata lawan 'aku: hambamu djuga sudah meng`ira-iraij segala 'ondang-ondangmu.
AVB: Raja-raja juga duduk mengataku, tetapi hamba-Mu merenung ketetapan-Mu.
TB ITL: Sekalipun <01571> pemuka-pemuka <08269> duduk <03427> bersepakat <01696> melawan aku, hamba-Mu <05650> ini merenungkan <07878> ketetapan-ketetapan-Mu <02706>.
Jawa: Sanadyna para pengageng sami lelenggahan sekuthon nglawan dhateng kawula, ewadene abdi Paduka punika ngraos-ngraosaken pranatan Paduka.
Jawa 1994: Senajan para pengageng sami sarembag nglawan dhateng kawula, éwasemanten abdi Paduka inggih ngraos-ngraosaken dhawuh Paduka.
Sunda: Para pangereh barempug ngalawan ka abdi, nanging abdi mah bade ngulik piwulang Gusti.
Madura: Sanare sadajana pangobasa asakongkel ngamoso abdidalem, abdiepon Junandalem ka’dhinto mekkera atorannepon Junandalem.
Bali: Parapamrentahe paum mapiguman, tur saigum jaga nglawan titiang. Nanging titiang jaga nelebang paurukan Palungguh IRatune.
Bugis: Namuni siyempe’i sining panguwasaé méwaka, nanennungngi matu atam-Mué Mupattentué.
Makasar: Manna nasikongkolo’ sikamma pamarentaya ambalianga’, anne atanTa lananawa-nawai katantuanTa.
Toraja: Moi namarassan tu mai mintu’ tedong pariu’na tondok ma’kombongan la unneana’, apa iate taumMi mukkun untangnga’-tangnga’ aluk Mipondok.
Karo: Si erkuasa pulung jenari erpekat ngelawan aku, tapi PengajarenNdu kupekusur-kusur i bas pusuhku.
Simalungun: Age pe hundul na sangap-sangap manriah mangimbang ahu, sai uhum-Mu do ipingkiri juakjuak-Mu,
Toba: Hundul pe angka raja manuptupi mangalo ahu, sai angka aturanmi do dipingkirpingkiri naposom.
NETBible: Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
NASB: Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.
HCSB: Though princes sit together speaking against me, Your servant will think about Your statutes;
LEB: Even though influential people plot against me, I reflect on your laws.
NIV: Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
ESV: Even though princes sit plotting against me, your servant will meditate on your statutes.
NRSV: Even though princes sit plotting against me, your servant will meditate on your statutes.
REB: Rulers sit scheming together against me; but I, your servant, shall study your statutes.
NKJV: Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.
KJV: Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
NLT: Even princes sit and speak against me, but I will meditate on your principles.
GNB: The rulers meet and plot against me, but I will study your teachings.
ERV: Even if rulers say bad things about me, I am your servant, and I continue to study your laws.
BBE: Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
MSG: While bad neighbors maliciously gossip about me, I'm absorbed in pondering your wise counsel.
CEV: I keep thinking about your teachings, LORD, even if rulers plot against me.
CEVUK: I keep thinking about your teachings, Lord, even if rulers plot against me.
GWV: Even though influential people plot against me, I reflect on your laws.
NET [draft] ITL: Though <01571> rulers <08269> plot <03427> and slander <01696> me, your servant <05650> meditates <07878> on your statutes <02706>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan