KJV: (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
AYT: [Barabas adalah seorang yang dipenjara karena terlibat dalam pemberontakan di kota dan juga melakukan pembunuhan.]
TB: Barabas ini dimasukkan ke dalam penjara berhubung dengan suatu pemberontakan yang telah terjadi di dalam kota dan karena pembunuhan.
TL: Maka Barabbas itu seorang yang dipenjarakan sebab kedurhakaannya di dalam negeri, dan sebab bunuhan.
MILT: Dia adalah orang yang telah dimasukkan ke dalam penjara sehubungan dengan beberapa pemberontakan dan pembunuhan yang telah terjadi di dalam kota.
Shellabear 2010: Barabas adalah orang yang dimasukkan ke dalam penjara karena ia membuat huru-hara di kota dan melakukan pembunuhan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Barabas adalah orang yang dimasukkan ke dalam penjara karena ia membuat huru-hara di kota dan melakukan pembunuhan.
Shellabear 2000: Barabas adalah orang yang dimasukkan ke dalam penjara karena ia membuat huru-hara di kota dan melakukan pembunuhan.
KSZI: (Barabas telah dipenjarakan kerana terlibat dalam satu rusuhan yang berlaku di kota dan kerana pembunuhan.)
KSKK: Barabas ini telah dimasukkan ke dalam penjara karena suatu pemberontakan di dalam kota dan karena pembunuhan.
WBTC Draft: Barabas dimasukkan ke penjara karena telah memimpin pemberontakan di kota dan juga, karena ia membunuh.
VMD: Barabas dimasukkan ke penjara karena telah memimpin pemberontakan di kota dan juga, karena ia membunuh.
AMD: Barabas dimasukkan ke penjara karena telah memimpin pemberontakan di kota dan melakukan pembunuhan.
TSI: Saat itu Barabas sedang dipenjara karena terlibat dalam suatu pemberontakan dan kerusuhan yang menyebabkan terjadinya pembunuhan di kota itu.
BIS: (Barabas dipenjarakan karena pemberontakan yang terjadi di kota dan karena pembunuhan.)
TMV: (Barabas dipenjarakan kerana terbabit dalam pemberontakan yang berlaku di kota dan kerana pembunuhan.)
BSD: Barabas adalah seorang pembunuh dan pemberontak yang sedang dipenjarakan.
FAYH: (Barabas dipenjarakan karena mengadakan pemberontakan di Yerusalem dan juga karena membunuh.)
ENDE: Adapun Barabas ini dipendjarakan karena pemberontakan dan pembunuhan jang terdjadi dalam kota.
Shellabear 1912: yaitu seorang yang sudah dimasukkan ke dalam penjara sebab mengadakan suatu huru-hara dalam negeri itu, dan sebab membunuh orang.
Klinkert 1879: Maka Barabas itoe sa'orang jang dikoeroengkan dalam pendjara sebab mendoerhaka dalam negari dan memboenoeh orang.
Klinkert 1863: Ija-itoe satoe orang jang soedah dimasoekken dalem pandjara dari sebab perkara doerhaka, jang soedah djadi dalem negari, dan dari sebab memboenoh orang.
Melayu Baba: dia ini satu orang yang sudah kna masok jel deri sbab satu huru-hara yang sudah jadi dalam itu negri, dan sbab bunoh orang.
Ambon Draft: Jang awleh karana satu huru-hara, jang sudah djadi di negeri itu, dan awleh ka-rana satu hal kabunohan, su-dah terbowang di pandjara.
Keasberry 1853: (Iya itu kurna deri hal durhakah yang tulah dipurbuat dalam nugri, dan kurna mumbunoh orang, iya tulah dimasokkan kudalam punjara.)
Keasberry 1866: Iya itu kŭrna deri hal dŭrhaka yang tŭlah dipŭrbuat dalam nŭgri, dan kŭrna mŭmbunoh orang, iya tŭlah dimasokkan kŭdalam pŭnjara.
Leydekker Draft: Jang sudahlah terbowang kadalam pandjara 'awleh karana sawatu huro hara, jang sudahlah djadi didalam negerij 'itu, dan 'awleh karana sawatu perbunohan.
AVB: (Barabas telah dipenjarakan kerana terlibat dalam satu rusuhan yang berlaku di kota dan kerana pembunuhan.)
Iban: Nyadi Barabas udah ditutup dalam rumah jil ketegal orang begau ngelaban perintah di nengeri nya, enggau ketegal iya udah munuh orang.)
TB ITL: Barabas <1510> ini dimasukkan <906> ke dalam <1722> penjara <5438> berhubung <1223> dengan suatu <5100> pemberontakan <4714> yang <3748> telah terjadi <1096> di dalam <1722> kota <4172> dan <2532> karena pembunuhan <5408>.
Jawa: Barabas iku kalebokake ing pakunjaran marga kasangkut ing pambrontakan ing sajroning kutha lan gawe pepati.
Jawa 2006: Barabas iku kalebokaké ing pakunjaran marga kasangkut ing kraman ing sajroning kutha lan gawé pepati.
Jawa 1994: (Barabas kuwi dikunjara, merga enggoné brontak ana ingkutha lan matèni wong.)
Jawa-Suriname: Barabas kuwi disetrap, jalaran dèkné mbruntak nang kuta lan matèni wong.
Sunda: (Barabas teh dipanjarana lantaran nyieun huru-hara di kota jeung maehan.)
Sunda Formal: Barabas teh, dipanjarana, lantaran nyieun huru-hara jeung maehan.
Madura: (Barabbas reya epenjara polana e kottha badha pamberontaganban polana mate’e oreng.)
Bauzi: (23:18)
Bali: (punika kapangkeng, santukan ipun ngamademang anak miwah sruron ring pembrontakane ring kota.)
Ngaju: (Barabas ihukum penjara tagal pambarontakan je manjadi hong lewu tuntang awie mampatei oloh.)
Sasak: (Barabas tebui lantaran miaq keributan lẽq dalem kote dait nyematẽq dengan.)
Bugis: (Ritarungkui Barabas nasaba ronta kajajiyangngé ri kotaésibawa nasaba abbunowang.)
Makasar: (Anjo Barabas, nanitarungku kapassabakkang pammunoangsiagang passabakkang apparicui ri kotaya.)
Toraja: Iatu Barabas dikurung lan pa’tarungkan, belanna mangkamo umpamaramba tau lan tondok sia umpatei tau.
Duri: (Ia joo Barabas naditarungku, nasaba' turu' nnewa tomangparenta na buda tau nabuno.)
Gorontalo: Te Barabas leulunga to tutupa, sababu tiyo ma loheyinga raiyati to delomo kota lo Yerusalem mopateya wolo pomarenta lo Roma wawu tiyo olo ma lohinggi nyawa lo tawu.
Gorontalo 2006: (Tei Barabas tiluwotio ode tutupa sababu polomalakala ulowali tokota wau sababu polomatea yila-yilatelo mao̒.)
Balantak: Barabas nitarungku gause sian momorongori pamarenta ka' nangawawau kogora'an na lalomna kota ka' nampapatei mian.
Bambam: (Indo Barabas ditahungkum aka umbali-bali to ma'pahenta illaam indo kota anna papateam.)
Kaili Da'a: Barabas etu samba'a tau to nitarunggu sabana i'a nangewa pomarenta ri ngata Yerusalem pade i'a wo'u topepatesi.
Mongondow: (Ki Barabas na'a pinonjara lantaran pinomarontakkan bo lantaran pinolimodan.)
Aralle: (Inde ta Barabas ditahungkung aka' papateang anna aka' umpaaha pa'tolla'ang yaling di bohto mahoa' umpa'bali to ma'pahenta.)
Napu: (Baraba iti, ratarunggu anti pepapatena hai peewana i lalu kota.)
Sangir: (I Barabas nitahungkụ ual᷊ingu něnggohaeng sutal᷊oaran soa ringangu ual᷊ingu namate.)
Taa: (Wali i Barabas etu ia ratarungku apa saba ia mangika rotai ri kota etu mangewa pomarenta. Pasi ia re’e seja mampopate tau.)
Rote: Barabas ia nanahukuk nana tasibu fo manda'dik manai kota ma nanahu kanisa ka.
Galela: O Barabas una magena o bui ma rabaka wisingosaka, sababu iqomaka o kotaka o nyawa icanga o Roma ma bobaretaka de ma orasi magena una kanaga manga sidongirabaka de lo una wototooma moi.
Yali, Angguruk: Hun Barabas inowen ap suwon enele nirim ulug tog aptuk lit ap eke ware fisibagma o penjara kilapfagma welatfag.
Tabaru: 'O Barabas wibuika sababu 'unau so 'ikaruahe, ma de 'idadi 'o do'oma 'o kotaka.
Karo: (Barabas enda ipenjaraken asum ia ikut i bas pemberontaken ras pembunuhen si jadi i bas kuta e.)
Simalungun: Ia si Barrabas on tartutup do halani pambarontakan ampa pambunuhon na masa i kota ai.
Toba: Alai ala ni guntur naung tubu di huta i jala ala ni partodosonna, umbahen na tarhurung ibana.
Dairi: (I kurungen pè si Barabas, kumarna menggutturi ngo ia janah kumarna memmunuh.)
Minangkabau: (Si Barabas dipinjarokan dek karano pambarontakkan nan tajadi di kota, sarato dek karano pambunuahan.)
Nias: (Labe'e ba gurunga Mbaraba bõrõ wamarukhu ba zi sambua fasa awõ wamununia niha.)
Mentawai: (Si Barabas néné, atuukum'aké nia, kalulut aibaraaké pulamagat ka laggai Jerusalem, samba leú et pasimamateiakéna sirimanua.)
Lampung: (Barabas kuruk bui mani pemberuntakan sai tejadi di kota rik mani pembunuhan.)
Aceh: (Barabas jipeutamong lam glab sabab jih nyan kajipeubuet salah ngon cara jipeubuet beurontak nyang teujadi lam banda dan sabab jipoh maté ureuëng laén.)
Mamasa: Ia dingei untarungkun inde Barabas-e annu umbali to ma'parenta illalan kota anna papatean.
Berik: (23:18)
Manggarai: Hi Barabas ho’o tara na’a oné buin, landing pandé raha oné béndar, agu ala atay.
Sabu: (Hakku bhaddo Barabas, rowi do tao lua pelawa pa dhara rae nga taga tari pemade ddau.)
Kupang: (Barabas ni, maso bui tagal dia jadi tukang kipas, marontak lawan pamarenta Roma di kota Yerusalem, deng dia ju bunu orang.)
Abun: (Barabas ré, yesukmise sok Barabas mo sel, we Barabas ré simo yekweke gato werwa syun ye Roma wé kadit ye Yahudi bi bur det-i. Barabas si yekweke deyo ben sukndi mo Yerusalem mit ete an gu ye yo kwop mone.)
Meyah: (Tentarer raha Barabas gij mod oskusk jeska sis fob ofa oh mosoruk gij kota Yerusalem, noba ofa agob rusnok tein.)
Uma: Barabas toe ratarungku' sabana pe'ewa-na hi topoparenta hi rala ngata pai' topepatehi wo'o-i.
Yawa: Barabas umaso pamo makova no tanoano makova rai weye tavondijo vatano wo marova rave pemerinta Roma aije mai no Yerusalem, ti po vatane inta maubaibeve to.
NETBible: (This was a man who had been thrown into prison for an insurrection started in the city, and for murder.)
NASB: (He was one who had been thrown into prison for an insurrection made in the city, and for murder.)
HCSB: (He had been thrown into prison for a rebellion that had taken place in the city, and for murder.)
LEB: (who had been thrown in prison because of a certain insurrection that had taken place in the city, and [for] murder).
NIV: (Barabbas had been thrown into prison for an insurrection in the city, and for murder.)
ESV: a man who had been thrown into prison for an insurrection started in the city and for murder.
NRSV: (This was a man who had been put in prison for an insurrection that had taken place in the city, and for murder.)
REB: (Now Barabbas had been put in prison for his part in a rising in the city and for murder.)
NKJV: who had been thrown into prison for a certain rebellion made in the city, and for murder.
AMP: He was a man who had been thrown into prison for raising a riot in the city, and for murder.
NLT: (Barabbas was in prison for murder and for taking part in an insurrection in Jerusalem against the government.)
GNB: (Barabbas had been put in prison for a riot that had taken place in the city, and for murder.)
ERV: (Barabbas was a man who was in jail for starting a riot in the city and for murder.)
EVD: (Barabbas was a man that was in jail because he started a riot in the city. He had also killed some people.)
BBE: Now this man was in prison because of an attack against the government in the town, in which there had been loss of life.
MSG: (Barabbas had been thrown in prison for starting a riot in the city and for murder.)
Phillips NT: (Barabbas was a man who had been put in prison for causing a riot in the city and for murder.)
DEIBLER: Barrabas was a man who had tried to persuade people in the city to rebel against the Roman government. While doing that, he had murdered someone. So he had been put {they had put him} in prison, where he was waiting for them to execute him.
GULLAH: (Barabbas de man wa dey done pit een de jailhouse cause e been a leada fo, wen de people done riot een de city an one poson been kill.)
CEV: Now Barabbas was in jail because he had started a riot in the city and had murdered someone.
CEVUK: Now Barabbas was in jail because he had started a riot in the city and had murdered someone.
GWV: (Barabbas had been thrown into prison for his involvement in a riot that had taken place in the city and for murder.)
NET [draft] ITL: (This was <1510> a man <3748> who had been thrown <906> into <1722> prison <5438> for <1223> an insurrection <4714> started <1096> in <1722> the city <4172>, and <2532> for murder <5408>.)
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan