Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ABUN]     [PL]  [PB] 
 <<  3 Yohanes 1 : 12 >> 

Abun: Yé mwa un Demetrius gum. Sane dom Yefun Allah un an gum dom, we an benbot Yefun Allah bi sukduno. Men dom un an gum. Nan jam do, suk gato men ki ne sangge.


AYT: Semua orang telah bersaksi yang baik tentang Demetrius, bahkan kebenaran bersaksi demikian. Kami juga bersaksi, dan kamu tahu bahwa kesaksian kami benar.

TB: Tentang Demetrius semua orang memberi kesaksian yang baik, malah kebenaran sendiri memberi kesaksian yang demikian. Dan kami juga memberi kesaksian yang baik tentang dia, dan engkau tahu, bahwa kesaksian kami adalah benar.

TL: Maka akan Demeterius itu diberi kesaksian yang baik oleh orang sekalian, dan oleh kebenaran itu juga; maka kami itu pun memberi kesaksian yang baik, dan engkau mengetahui bahwa kesaksian kami itu benar adanya.

MILT: Kepada Demetrius telah diberikan kesaksian oleh semua orang dan oleh kebenaran itu sendiri, dan kami juga memberikan kesaksian, dan kamu telah mengetahui bahwa kesaksian kami adalah benar.

Shellabear 2010: Tentang Demetrius, semua orang memberi kesaksian yang baik, bahkan kebenaran itu sendiri memberi kesaksian yang demikian. Kami pun memberi kesaksian yang baik dan engkau tahu bahwa kesaksian kami itu benar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tentang Demetrius, semua orang memberi kesaksian yang baik, bahkan kebenaran itu sendiri memberi kesaksian yang demikian. Kami pun memberi kesaksian yang baik dan engkau tahu bahwa kesaksian kami itu benar.

Shellabear 2000: Tentang Demetrius, semua orang memberi kesaksian yang baik, bahkan kebenaran itu sendiri memberi kesaksian yang demikian. Kami pun memberi kesaksian yang baik dan engkau tahu bahwa kesaksian kami itu benar.

KSZI: Demetrius menerima kesaksian baik daripada setiap orang, malah daripada kebenaran itu sendiri. Kami juga memberinya kesaksian baik, dan kamu tahu bahawa kami menyatakan apa yang benar.

KSKK: Mengenai Demetrius: semua orang memujinya, malah juga kebenaran sendiri. Juga kami memuji dia, dan kamu tahu, bahwa apabila kami memberi kesaksian tentang seseorang, kami membuatnya sesuai dengan kebenaran.

WBTC Draft: Semua orang mengatakan hal yang baik tentang Demetrius. Dan kebenaran itu setuju dengan yang dikatakannya. Kami juga mengatakan yang baik tentang dia. Dan engkau tahu bahwa yang kami katakan benar.

VMD: Semua orang mengatakan hal yang baik tentang Demetrius. Dan kebenaran itu setuju dengan yang dikatakannya. Kami juga mengatakan yang baik tentang dia. Dan engkau tahu bahwa yang kami katakan benar.

AMD: Mengenai Demetrius, semua orang mengatakan hal-hal yang baik tentang dia, dan itu memang benar. Kami juga mengatakan seperti itu, dan kamu tahu apa yang kami katakan adalah benar.

TSI: Semua orang mengatakan hal-hal yang baik tentang Demitrius. Dan sudah terbukti bahwa cara hidupnya sesuai dengan ajaran yang benar. Kami sendiri juga bersaksi bahwa dia adalah orang baik. Dan kamu tahu bahwa apa yang kami katakan adalah benar.

BIS: Semua orang memuji Demetrius. Bahkan Allah pun memujinya. Kami juga memujinya, dan Saudara tahu bahwa apa yang kami sampaikan dapat dipercaya.

TMV: Setiap orang memuji Demetrius, bahkan Allah pun memuji dia. Kami juga memuji dia, dan kamu tahu bahawa apa yang kami katakan itu benar.

BSD: Semua orang memuji Demetrius. Allah pun memujinya. Kami juga memujinya, dan kalian tahu bahwa perkataan kami dapat dipercaya.

FAYH: Tetapi semua orang, termasuk Kebenaran itu sendiri, memuji Demetrius. Aku pun memuji dia, dan engkau tahu bahwa aku berkata benar.

ENDE: Tentang Demetrius telah diberikan kesaksian jang baik oleh semua orang maupun oleh Kebenaran sendiri. Maka kamipun memberi kesaksian jang baik dan engkau tahu bahwa kesaksian kami itu benar.

Shellabear 1912: Maka akan Demetrius itu disaksikanlah oleh orang sekalian, dan oleh yang benar itu pun, maka kami ini pun bersaksilah, dan engkau pun tahu bahwa kesaksian kami itu benar adanya.

Klinkert 1879: Bahwa akan hal Demeterios itoe diberi kasaksian jang baik olih segala orang dan olih kabenaran sendiri, danlagi kami pon memberi kasaksian akan perkaranja, maka tahoelah kamoe bahwa kasaksian kami itoe benar.

Klinkert 1863: Maka akan Demetrioes dikasih kasaksian jang baik olih segala orang, dan olih kabeneran sendiri; maka kita djoega bersaksiken, dan kamoe taoe jang kasaksian kita bener adanja.

Melayu Baba: Dimitrius itu ada dapat ksaksian deri-pada smoa orang, dan deri-pada kbtulan itu pun: dan kita ini pun bersaksi; dan angkau tahu juga kita punya ksaksian ada btul.

Ambon Draft: Akan Demetrius telah deberikan kasaksian deri sa-sa; awrang, dan deri kabenaran sendiri, dan kami sendiri dju-ga memberi kasaksian; maka kamu tahu, bahuwa kasak-sian kami benar adanja.

Keasberry 1853: Adapun Demetrius itu namanya turmashorlah kapada sagala orang, dan dalam kabunaran pun: bahkan, kami pun bursaksilah; dan kamu pun tau bahwa saksi kamu bunar adanya.

Keasberry 1866: Adapun Demetrius itu, namanya tŭrmashorlah kapada sagala orang, dan dalam kabŭnaran pun; bahkan, kami pun bŭrsaksilah, dan kamu pun tahu, bahwa saksi kami bŭnar adanya.

Leydekker Draft: Pada Dejmejterijus deberij sjaksi 'awleh sakalijen 'awrang, dan 'awleh kabenaran sendirij: maka kamij 'ini bersjaksi lagi, dan kamu tahu bahuwa kasjaksi`an kamij 'ada benar.

AVB: Demetrius menerima kesaksian baik daripada setiap orang, malah daripada kebenaran itu sendiri. Kami juga memberinya kesaksian baik, dan kamu tahu bahawa kami menyatakan apa yang benar.

Iban: Semua orang bela udah besaksi muji Demetrius. Allah Taala Empu mega muji iya. Lalu aku mega besaksika pasal iya, lalu kita nemu, utai ti disebut kami endang amat.


TB ITL: Tentang Demetrius <1216> semua orang <3956> memberi kesaksian yang baik <3140>, malah kebenaran <225> sendiri memberi kesaksian yang demikian. Dan <2532> kami <2249> juga <1161> memberi kesaksian yang baik <3140> tentang dia, dan <2532> engkau tahu <1492>, bahwa <3754> kesaksian <3141> kami <2257> adalah <1510> benar <227>. [<5259> <2532> <5259> <846>]


Jawa: Dhemetrius wus disekseni becik dening wong kabeh, malah kaseksenan dening kayekten dhewe. Lan maneh aku kabeh iya padha aweh paseksen becik tumrap dheweke, lan kowe weruh, yen paseksenku iku nyata.

Jawa 2006: Mungguh Démétrius wis diseksèni becik déning wong kabèh, malah kaseksènan déning kayektèn dhéwé. Lan manèh aku kabèh iya padha awèh paseksi becik tumrap wong iku, lan kowé sumurup, yèn paseksiku iku nyata.

Jawa 1994: Wong kabèh padha awèh paseksi becik tumrap Démétrius. Malah miturut piwulangé Injil pisan dhèwèké kuwi wong becik. Semono uga aku kabèh iya padha awèh paseksi becik, lan kowé weruh yèn paseksiku mau nyata.

Jawa-Suriname: Bab sedulur Demitrius kabèh wong namung ngomong apik. Kuwi pantyèn ènèng wujuté, awit awaké déwé ya namung ngomong betyik bab sedulur iki lan kowé ngerti nèk tembungé awaké déwé kenèng mbok pretyaya.

Sunda: Sabalikna aya deui saurang, ngaranna Demetrius. Eta mah pada muji, malah Allah oge muji, nya kitu deui sim kuring, margi enya eta mah pujieunana teh.

Sunda Formal: Tapi nu saurang deui, — anu ngaran Demetrius — eta mah ku itu ku ieu pada ngaluskeun tur memang bener bukti yen manehna jelema hade. Manehna mah, ku simkuring oge diaku pisan. Saderek tangtu percaya kana benerna ieu omongan simkuring.

Madura: Sadajana oreng padha ngalem Demetriyus. La’-mala’ Allah ngalem jugan. Kaula sadaja jugan ngalem, ban sampeyan oneng, taretan, ja’ se ekoca’agi kaula sadaja ekenneng parcaja.

Bauzi: Imti vahi Yesus bake tu vuzehi meedam dam totbaho ahebu nehi ozo, “Demetrius lam abo neàte,” lahame ame da laba labihasu vou baedamda am bak. Labi laha ame da Demetrius labe ame Alat Aba Aho vameadaha im imbona lam aho tu vuzehi ulohodesu dihasi modidam dàt modem bak. Labihadam dàt modehe labe iho ozom di, “Imbote. Ame da lam gi im neà bakta meedamda am bak,” lahame ozobohudi ihimo laha vi tau gagodam bak. Ibi iho lab gagodam im lam ba giomim gagodam vaba gi imbona gagodam bak. Labiham labe Demetriusat uba lefum di uho gi nehale, “Lem neàte,” lahame gagu gut vale.

Bali: Makejang anake ngraosang mungguing Demetrius ento anak melah. Kasujatiane masih ngraosang buka keto. Buina tiang niri masih mituiang kamelahannyane, tur cening pada nawang, mungguing kasaksian tiange ento mula beneh.

Ngaju: Oloh handiai manara Demetrius. Hatalla mahin manara ie. Ikei kea manara ie, tuntang pahari katawan taloh je insanan ikei toh tau imercaya.

Sasak: Mengenai Demetrius, selapuq dengan ngebẽng kesaksian saq solah, malahan kebenaran nike mẽsaq ngebẽng kesaksian saq maraq nike. Tiang pade ẽndah ngebẽng kesaksian saq solah, dait napi saq tiang pade sampẽang bau tesaduq.

Bugis: Sininna tauwé pojiwi Démétrius. Mala muwi Allataala poji towi. Idi poji towi, sibawa naisseng saudara, makkedaé aga iya tapalettu’é wedding riyatepperi.

Makasar: Sikontu taua napuji Demetrius. Ba’lalo Allata’ala pole Napuji tongi. Ikambe pole ampuji tongi, siagang nuasseng ngasemmi angkanaya annabai anne apa napabattua ikambe.

Toraja: Diona a’ganna Demetrius nakatonganni melo mintu’ tau sia dio duka mai kamanapparan iato; na kami duka te ungkatonganni meloi, sia mutandai kumua iatu pa’tonganningki tonganna.

Duri: Ia to Demetrius napau melo ngasan tau, moi Puang Allataala mpau melo tooi. Na moi kami' kipau melo too, na muissen kumua tongan to apa kipau.

Gorontalo: Tomimbihu te Demetriwus, nga'amila tawu hepohungguliya mayi lo piyohiyo. Huhutuliyo u banari hemo- popatatayi lo piyohiyo olo. Wau olo mohungguli mayi lo piyohiyo wawu otawa limongoli deu u wungguliyou mayi boyito banari.

Gorontalo 2006: Ngoa̒amila tau hipomujia olei Demetrius. Tumbao̒ Allahu Taa̒ala olo helomuji olio. Amiaatia olo lomuji olio, wau otaawa lo Wutato deu̒ wolo upilo tunggulai lamiaatia mowali palacayalo.

Balantak: Giigii' mian mompotuutuu' wawau men pore ni Demetrius. Ka' uga' limangna men kana' iya'a mompotuutuu' i ia. Kai uga' mompotuutuu' wawauna men pore. Ka' koo inti'i se' men taemai kani'i tuutuu'.

Bambam: Anna diona ia Demetrius natula' mapia asam tau. Anna pa'palakoanna duka' umpatandaanni kamapiaanna, aka sihondoi kamaloloanna Puang Allataala. Anna kami' duka' umpa'paissanganni diona kamapiaanna, anna muissanni muua tappa' tula'ki.

Kaili Da'a: Pura-pura tau nantoiya i Demetrius. Nggari pokaingguna to nanoana nanotomo ka ira i'a nantuki pepatuduki to nakonona. Kami wo'u nantoiya i'a, pade ninjanimu nuapa to niuli kami namala raparasaya.

Mongondow: Komintan intau nomuji ko'i Demetrius. Ki Allah tontanií nomuji doman ko'inia. Sia pinuji domandon nami, bo kinota'auan bidon i utat kon onu im pinota'au nami na'a mota'aubií pirisaya'an.

Aralle: Anna yatone' ta Demetrius natula' mapia asanne' tau. Anna pembabenantoo umpatandaang kamapiaanna, aka' situhu' katahpa'anna Puang Alataala. Anna kami' toi unsa'bi'i didiona kamapiaanna, anna ungnginsammi ungngoatee tahpa' tula'ki'.

Napu: Ane Demetrius, ia ratoya ope-ope tauna. Hai hintoto mpuu ratoya, lawi babehiana moula paturo au tou. Kitoya wori, hai nuisa katouna petoyangki.

Sangir: Kěbị taumata e měsẹ̌sahiding kapiam pẹ̌bawiahi Demetrius. Saral᷊aing Mawu Ruata e měsẹ̌sahiding ene. I kami mal᷊aing měsẹ̌sahiding Sie, kụ i kau masingkạ u ipẹ̌paul᷊ị i kamie mamben těngadẹ̌.

Taa: Wali i Demetrius, ia nato'o ntau samparia tau to matao. Manasa kojo ia matao apa lengkonya singkonong kojo pei anu to monso. Wali kami seja manganto'o ia tau to matao, pasi korom mangansani monso pu'u gombo mami etu. Wali ane i Demetrius etu, masipato korom mangalulu lengkonya.

Rote: Basa hataholi la koa-kio Demetrius. Manetualain boeo, Ana koa-kion. Ami koa-kion boe, ma hata fo ami kokola kana, hapu nananamahelek.

Galela: Komagena so tanu ngona asa o Demetrius una magena nowingaho qaloha de lo nowiriwo. Sababu o bi nyawa ipipiricaya gena una iwinakoka, ona magena yangodu itemo, "O Demetrius una magena awi sininga qaloha." De lo to una awi manara gena maro o dodoto itotiai. De ngomi lo mitemo una magena awi sininga ka qaloha, ngona lo nanako to ngomi mia demo qangodu ka itiai.

Yali, Angguruk: Hun Demetrius fahet ap obog tohowen fano ane turuk ahun ulug fag toho hiyag nisaruk. Tem ane uruk Ahun inowen oho at fano ulug wel turuk. Niren oho at fahet fano peruk lit tem peruk lahe ane ari hat holuk.

Tabaru: 'O Demetrius 'una ge'ena 'o nyawa yongaku-ngaku yoodumu yongose 'ato 'awi singina yaowa. 'Awi gokoieka mita 'iwai-waiti monga 'ato 'una ge'ena 'o nyawa ma owa. De ngomi mita miongose 'ato 'una ge'ena 'awi singina yaowa.

Karo: Kerina kalak mujiken Demetrius; kebenaren e jine pe mujiken ia. Kami pe ikut nambahi kesaksin e, janah ietehndu maka kai si ikataken kami e tuhu kap.

Simalungun: Jumpahan hasaksian do si Demetrius humbani haganup, ampa humbani hasintongan in sandiri, sonai homa hun bennami, anjaha ibotoh ham do, sintong do hasaksian na hun bennami in.

Toba: Dapotan panindangion do si Demetrius sian saluhutna, nang sian hasintongan sandiri; songon i do nang sian hami, jala diboto ho do, na sintong do anggo panindangion na sian hami.

Dairi: Karina ngo kalak memmoji si Demetrius, janah Dèbata pè memmojisa ngo. Kami pè kupoji kami ngo ia kerna selloh ngo pengindangkenna i, janah ibettoh kono ngo, bennar ngo pengindangken nami i.

Minangkabau: Kasadonyo urang bi mamuji si Demetrius. Malahan Allah pun mamujinyo. Kami mamuji inyo pulo, sudaro tawu, baraso apo nan kami sampaikan dapek dipicayoi.

Nias: Fefu niha oi lasuno Dimeterio. Isuno gõi ia Lowalangi. Ya'aga gõi masuno ia, ba ya'aboto ba dõdõu wa no sindruhu nifa'emama andrõ.

Mentawai: Tápoi araumun'akéan galai tubunia ka sia si Demetrius. Beringan Taikamanua aiumun'akéan galai tubunia. Kai leú et ka kai akuumun'akéan kai sigalaiakenennia, samba ai lé nuaagai kam, sangamberinia sisegéakenenmai néné, bulat katonemiet lé.

Lampung: Sunyin jelma memuji Demetrius. Bahkan Allah pun memuji ia. Sekam juga memuji ia, rik Puari pandai bahwa api sai sekam sampaiko dapok dipercaya.

Aceh: Banmandum ureuëng jipujoe Demetrius. Dan Po teu Allah keudroe jipujoe geuh nyan. Meunan cit kamoe pih meupujo jihnyan, dan Gata tateupeue bahwa peue nyang kamoe peusampoe nyoe jeuet teupeucaya.

Mamasa: Anggaria Demetrius natula' mapia ia angganna tau, anna pa'palakonamo liu kumua annu siolaan pepa'guruan tongan. Kitula' mapia toi duka', anna muissanan kumua tonganna te tula'kie.

Berik: Aamei Demetrius se teba waakenfer, ane ga is batobana. Angtane seyafter jei Demetriusem temawer enggam ne bala, "Jei waakena." Gwela jemna waakena jeiserem nei ga nes jem towastababili enggame, jeiba angtane waakenam. Ai mese aime angtane enggammer aya balbabili, "Demetrius jei angtane waakena." Ane aamei enggam ims towaswena taterisi ajesa nasbilirim jeba bunaram.

Manggarai: Sanggéd weki serani naring hi Démétrius. Mori Keraéng kaut naring hia koléy. Ami kolé tombo gauk di’a di Démétrius hitu. Pecing le méu te sanggéd tombo dami hitu ngancéng imbi laings.

Sabu: Hari-hari ddau do puji Demetrius. Rihi ri ko, ri Deo le miha do puji no. Ri jhi lema do puji no, jhe do toi ke ri tuahhu ma, ta do ne nga we ne do pedhae ri jhi do nara ke ta parahajha.

Kupang: Conto ke Demetrius. Samua orang puji-puji sang dia, tagal dia iko Tuhan Allah pung jalan idop yang batúl. Beta ju puji-puji sang dia, deng lu tau beta sonde omong kosong.

Meyah: Rusnok rufoukou bera ragot mar rot Demetrius fob oida ofa bera erek osnok egens ongga oufamofa eteb. Noba Ofa ororu jeni mar ongga Allah anggot rot ojgomu fob. Noba memef tein magot rot oida ofa bera osnok egens ongga ongkoska ojgomu. Noba iwa ijginaga rot oida monocuwei mar rot tein guru.

Uma: Ane Demetrius-hana, hawe'ea tauna mpo'une'-i. Masipato' mpu'u-i ra'une', apa' po'ingku-na mpotuku' tudui' to makono. Kai', ki'une' wo'o-i-kaiwo, pai' nu'inca kamakono-na pe'une'-kai.

Yawa: Vatan tenambe ukangkamambe arakovo Demetrius ai. Muno Amisye po raen pare Demetrius apa ana dave mamaisy irati ayao tugae rai. Taune risy ikangkamambe Demetrius ai tavon, muno Gayus windaen sya ayao syo raura somamo tugae mamaisy.


NETBible: Demetrius has been testified to by all, even by the truth itself. We also testify to him, and you know that our testimony is true.

NASB: Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.

HCSB: Demetrius has a good testimony from everyone, and from the truth itself. And we also testify for him, and you know that our testimony is true.

LEB: Demetrius has been testified to by all, even by the truth itself. And we also testify [to him], and you know that our testimony is true.

NIV: Demetrius is well spoken of by everyone—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.

ESV: Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.

NRSV: Everyone has testified favorably about Demetrius, and so has the truth itself. We also testify for him, and you know that our testimony is true.

REB: Demetrius is well spoken of by everyone, and even by the truth itself. I add my testimony, and you know that my testimony is true.

NKJV: Demetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also bear witness, and you know that our testimony is true.

KJV: Demetrius hath good report of all [men], and of the truth itself: yea, and we [also] bear record; and ye know that our record is true.

AMP: Demetrius has warm commendation from everyone--and from the Truth itself; we add our testimony also, and you know that our testimony is true.

NLT: But everyone speaks highly of Demetrius, even truth itself. We ourselves can say the same for him, and you know we speak the truth.

GNB: Everyone speaks well of Demetrius; truth itself speaks well of him. And we add our testimony, and you know that what we say is true.

ERV: Everyone says good things about Demetrius, and the truth agrees with what they say. Also, we say good about him. And you know that what we say is true.

EVD: All the people say good things about Demetrius. And the truth agrees with what they say. Also, we say good about him. And you know that what we say is true.

BBE: Demetrius has the approval of all men and of what is true: and we give the same witness, and you are certain that our witness is true.

MSG: Everyone has a good word for Demetrius--the Truth itself stands up for Demetrius! We concur, and you know we don't hand out endorsements lightly.

Phillips NT: Demetrius, and the very truth speaks well of him. He has our warm recommendation also, and you know you can trust what we say about anyone.

DEIBLER: All the believers who know Demetrius say that he is a good person. The fact that he conducts his life in a way that is …consistent/in accordance† with God’s true message shows that he is a good person, and we also say the same thing about him. You know that what we say about him is true. So it will be good if you welcome him and help him. He is the one who will be bringing this letter to you.

GULLAH: Ebrybody da taak, say Demetrius da do good. De trute esef tell we dat e do good. We da say e good too, an oona know dat we da taak de trute.

CEV: Everyone speaks well of Demetrius, and so does the true message that he teaches. I also speak well of him, and you know what I say is true.

CEVUK: Everyone speaks well of Demetrius, and so does the true message that he teaches. I also speak well of him, and you know what I say is true.

GWV: Everyone, including the truth itself, says good things about Demetrius. We also say good things about him, and you know that what we say is true.


NET [draft] ITL: Demetrius <1216> has been testified to <3140> by <5259> all <3956>, even <2532> by <5259> the truth <225> itself <846>. We <2249> also <2532> testify <3140> to him, and <2532> you know <1492> that <3754> our <2257> testimony <3141> is <1510> true <227>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  3 Yohanes 1 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran