Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ABUN]     [PL]  [PB] 
 <<  3 Yohanes 1 : 9 >> 

Abun: Ji krom surat wokgan wa nje mo nu ari mone subot ye gato ma ne mó re, wo Diotrefes gato iwa bes an dakai gum kok tepsu yekwesu mo nu ari ne, an bariwa jambot ji bi sukdu-i ne.


AYT: Aku telah menulis surat kepada jemaat, tetapi Diotrefes, yang suka menonjolkan diri di antara mereka, tidak mau menerima kami.

TB: Aku telah menulis sedikit kepada jemaat, tetapi Diotrefes yang ingin menjadi orang terkemuka di antara mereka, tidak mau mengakui kami.

TL: Maka aku sudah menyuratkan beberapa perkara kepada sidang jemaat, tetapi Dioterepes yang hendak menjadi kepala atas mereka itu, tiada mau menerima kami.

MILT: Aku telah menulis kepada gereja, sebaliknya Diotrefes yang ingin menjadi terkemuka di antara mereka, dia tidak menerima kami.

Shellabear 2010: Aku sudah menuliskan beberapa hal kepada jemaah, tetapi Diotrefes, yang ingin menjadi orang paling utama di antara mereka, tidak mau menerima kami.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku sudah menuliskan beberapa hal kepada jemaah, tetapi Diotrefes, yang ingin menjadi orang paling utama di antara mereka, tidak mau menerima kami.

Shellabear 2000: Aku sudah menuliskan beberapa hal kepada jemaah, tetapi Diotrefes, yang ingin menjadi orang paling utama di antara mereka, tidak mau menerima kami.

KSZI: Aku telah menulis surat ringkas kepada jemaah, tetapi Diotrefes yang berhasrat memimpin jemaah enggan menurut kataku.

KSKK: Aku telah mengirim surat kepada umat. Tetapi Diotrefes, yang hendak mengepalai umat, tidak mengakui kewenanganku.

WBTC Draft: Aku telah menulis surat kepada jemaat, tetapi Diotrefes tidak mau mendengarkan yang kami katakan. Ia selalu ingin menjadi pemimpin bagi mereka.

VMD: Aku telah menulis surat kepada jemaat, tetapi Diotrefes tidak mau mendengarkan yang kami katakan. Dia selalu ingin menjadi pemimpin bagi mereka.

AMD: Sebenarnya aku telah menulis surat kepada gereja, tetapi karena Diotrefes selalu ingin dianggap sebagai pemimpin, ia tidak mau mendengar apa yang kami katakan.

TSI: Saya sudah menulis surat kepada jemaat, tetapi Diotrefes tidak mau mendengarkan apa yang kami katakan. Dia selalu ingin menjadi orang nomor satu di antara mereka.

BIS: Saya sudah menulis surat yang pendek kepada jemaat, tetapi Diotrefes yang ingin menjadi pemimpin di dalam jemaat, tidak mau menuruti saya.

TMV: Aku sudah menulis sepucuk surat yang pendek kepada jemaah, tetapi Diotrefes yang ingin menjadi pemimpin jemaah, tidak mahu menurut kata-kataku.

BSD: Saya sudah menulis surat yang pendek kepada jemaat. Namun, Diotrefes yang ingin menjadi pemimpin di dalam jemaat, tidak mau mengakui kami.

FAYH: Aku telah mengirim surat singkat tentang hal ini kepada jemaat, tetapi Diotrefes yang angkuh, yang ingin menjadi pemimpin umat Kristen di sana, tidak mau mengakui wewenangku dan tidak mau mendengar apa yang kukatakan.

ENDE: Aku telah mengirim surat kepada umat seluruhnja; tetapi Diotrefes jang mendjadi kepala atas mereka, tidak mau menerima kami.

Shellabear 1912: Maka aku sudah menyurat beberapa perkara kepada sidang itu, tetapi Diotrepes, yang hendak menjadi kepalanya itu, tidak mau menerima akan kami.

Klinkert 1879: Maka telah koekirim soerat kapada sidang itoe, tetapi Dioterepes, jang hendak mendjadi kapala di-antara mareka-itoe, tidak menerima kami.

Klinkert 1863: Maka akoe soedah berkirim soerat sama itoe pakoempoelan, tetapi Diotrefes, jang soeka djadi kapala di-antara dia-orang, itoe tidak maoe trima sama kita.

Melayu Baba: Sahya sudah tulis k-pada eklisia sdikit perkara: ttapi Diotrifis pula, yang suka jadi kpala antara dia-orang smoa, t'ada sambot sama kita.

Ambon Draft: Aku ini sudah tulis ka-pada djama; et; tetapi Diotre-fes, jang mawu tondjok dija punja besar antara marika itu, tijada tarima kami.

Keasberry 1853: Maka aku tulah burkirim surat kapada sidang jumaat: tutapi Diotrephes, yang suka munjadi kapala diantara marika itu, tiada iya mau munurima akan kami.

Keasberry 1866: Maka aku tŭlah bŭrkirim surat kapada sidang jŭmaah: tŭtapi Diotrifes, yang suka mŭnjadi kŭpala diantara marika itu, tiada iya mahu mŭnŭrima akan kami.

Leydekker Draft: 'Aku sudah menjurat kapada djamaxat: tetapi Dijotrefejs, jang suka memegang pangkat jang pertama di`antara marika 'itu, tijada menjambot kamij.

AVB: Aku telah menulis surat ringkas kepada jemaah, tetapi Diotrefes yang berhasrat memimpin jemaah enggan menurut kataku.

Iban: Aku bisi udah nulis ngagai eklisia, tang Diotrepes ke keran deka nyadi tuai, enda bedulika kami.


TB ITL: Aku telah menulis <1125> sedikit kepada jemaat <1577>, tetapi <235> Diotrefes <1361> yang ingin menjadi orang terkemuka <5383> di antara mereka <846>, tidak <3756> mau mengakui <1926> kami <2248>. [<5100>]


Jawa: Aku wus nulis sathithik ana ing layangku marang pasamuwan, nanging Dhiotrefes, kang ngarah dadi pangarep ana ing antarane, iku ora maelu marang aku.

Jawa 2006: Aku wis nulis sathithik marang pasamuwan, nanging Diotrèfès, kang kepéngin dadi pangarep ana ing pasamuwan, iku ora gelem ngakoni marang aku.

Jawa 1994: Aku wis nulis layang cekak marang pasamuwan, nanging Diotrèfès, sing kepéngin dadi pengareping pasamuwan, ora maèlu tembungku.

Jawa-Suriname: Aku wis nulis layang marang pasamuan, nanging Diotrifes, sing kepéngin dadi pengarepé pasamuan, ora gelem nampa, nanging malah nampik awaké déwé.

Sunda: Ka jamaah anu bakal didongkapan sim kuring parantos ngirim surat saeutik. Tapi Diotrepes, jelema anu hayang jadi pamingpin di eta jamaah embungeun narima omongan sim kuring.

Sunda Formal: Simkuring geus ngirim surat pondok ka jamaah. Tapi jelema anu ngaran Diopretes teu resepeun, dumeh manehna hayang jadi pamingpin.

Madura: Kaula ampon noles sorat se pandha’ ka jema’at, nangeng Diotrefes se terro daddiya pamimpinna jema’at, ta’ poron atoro’ ka kaula.

Bauzi: Labi eho im meida nim neo vameadalo modem bak oho laha aimale. Eho amu dam omti vahi Yesus bake tu vuzehi meedam dam laba eho sunit nim nehame toedume oluhu bak. “Ame Alam im vou vameatedam dam labe iho doni bake vou mode lamna uho tau lodale,” lahame eho amu sunit toedume uba oluha Diotrefes labe aho vedi im eho gagohoda lam aho gi ailahigeàmu vooho bak. Aba aho modem bak am. Eho modeo, ee dam totbaho modeo, iho im gagom di ame da labe gi mu voedam dàt modem bak. Ame da labe vedi nehi ozo, “Am fa feà dateli dam lam aho vuusu im vahokedam labe dam labe fà aba vou baedase,” lahame meedam dàt modem bak.

Bali: Tiang suba nulis surat ane bawak teken pasamuane. Nanging Diotrepes, ane dot dadi pamimpinnyane, tusing nyak rungu teken unduk ane suratang tiang.

Ngaju: Aku jari manyurat ije surat pandak akan ungkup, tapi Diotrepes je manjadi pamimpin huang ungkup, dia maku manumon auhku.

Sasak: Tiang sampun nulis surat saq singket tipaq jemaah, laguq Diotrepes saq melẽt jari dengan saq paling utame lẽq dalem jemaah, ndẽqne mẽlẽ ngakuq tiang pade.

Bugis: Purana moki sure’ iya maponco’é lao ri jema’é, iyakiya Diotréfés iya macinnaé mancaji pamimping ri laleng jema’é, dé’ namaélo turusika.

Makasar: Le’ba’ma’ annulisi’ sike’de’ sura’ mae ri jama’aka, mingka anjo Diotrefes, eroka a’jari pamimping lalang ri jama’aka, taerokai ampilangngeria’.

Toraja: Ba’tu pira-piramo apa mangka kusura’ lako kombongan, apa iatu Diotrefes tu la morai dadi pangulu lako tau iato mai, manoka unnakukan.

Duri: Mangkamo' ngkiringanni sura' mati' to jamaa, apa ia to Diotrefes to madoang menjaji puanggawa, cia'i mpesa'dingngina'.

Gorontalo: Wau ma lolawo mao tuladu ode jama'ati. Bo te Diyotrepes ta ohila mowali tauwa to jama'ati, tiyo dila yinawo moturuti olau.

Gorontalo 2006: Watia malo luladeo̒ tulade ulimbu-limbu ode jamaa̒, bo tei Diotrepes tao̒hilaa mowali tau̒wa todelomo jamaa̒, diila mohuto modudua̒ olaatia.

Balantak: Yaku' nuntulismo surat titiu' bona jama'at, kasee i Diotrefes men mingkira' tongaan se' ia bo pinginti'i sian mansangadai i kai.

Bambam: Deemmi suha' kutuli' kupakatuam jumaa' itim, sapo' tä' liu si napatama tula'ki indo Diotrefes to si maelo' ia handam kuasa.

Kaili Da'a: Nariamo sura to nitulisiku ka topomparasaya ri setu, tapi i Diotrefes da'a nadota mantuki tesaku. I'a aga madota ala tesana njamba'ana ratuki ntau.

Mongondow: Aku'oi ain nokidia in surat kon jama'at umpakah tongaí nopoḷok, ta'e ki Diotrepes inta mo'ibog mobalií itoi kom bonu in jama'at, doií dumudui kon onu inta pinogumanku.

Aralle: Ahang suha' kuuki' mating di jumaa', ampo' daloloang naakui yato ta Diotrefes ang si pemalane' handang ma'kuasa.

Napu: Ara hambua surangku au kupakatuahe ope-ope halalunta hampepepoinalai inditi. Agayana Diotrepes bara mopailalu lolitangki, lawi au naisa pea, mampemahile.

Sangir: Iạ e seng namohẹu suratẹ̌ manimbụ su jamaatẹ̌, kaiso i Diotrefes piạ kapulune makoạ těmbonange su ral᷊ungu jamaatẹ̌ e tawe tumuhụ si siạ.

Taa: Wali aku roomo mangantulis sura resi tau to mangaya to siromu nja'u lipumu. Pei i Diotrepes bo'onya mampodongeka gombongku etu, apa pamporaninya ia semo mangangkuasang tau to mangaya nja'u ria.

Rote: Au sulak fe Salani kala, susula keke'u anak ia so, tehu Diotrefes fo ana hii da'di mauli-malangan nai Salani ka dalek ndia, ana ta nau tunga au fa.

Galela: Ma ngale podupa pariwo komagena, ngohi o surati tolefo o gogobu moika. Duma kanaga o nyawa moi awi ronga o Diotrefes gena, una wodupa womasihie so o gogobu gena wapareta de to ngomi mia kuasa magena una ka waholu.

Yali, Angguruk: Suwesingga il horog angge tot Allah umalikisi fahet emberikik angge famen hun Diotrefes inowen an palimu reg lit fer enesug laruhuk peruk lit anden peruk ane aren fano holtuk eleg.

Tabaru: Ngoi totulisokau 'o surati ma dipoko 'o jamatika, ma 'o Diotrefes gee womau wodadi 'o jamati ma balusu wooluku wodomoteke.

Karo: Pernah kukirim sada surat man perpulungen enda, tapi Diotrepes si pebeluh-beluhken minpin e, la mperdiateken aku.

Simalungun: Manongos surat do ahu otik bani kuria in, tapi lang ijalo si Diotrepes hanami, ai ma na sihol sigijangan ai humbani sidea ninuhurni.

Toba: (III.) Hubahen do surat tu huria i; alai ndang dijangkon si Diotrepes hami, ai naeng ibana do na guminjang.

Dairi: Enggo kutengesken suratku mendahi kuria i kunu pè joppok, tapi oda iuèi si Diotrepes, kerna dak naing igegohi ngo nola katèna asa ia nola pengendeng kuria.

Minangkabau: Ambo lah mambuwek surek nan singkek kabake jamaat, tapi, si Diotrefes nan niyo nak manjadi pamimpin di dalam jamaat, indak namuah manuruikti ambo.

Nias: No usura sagõrõ zura sadogodogo ba mbanua Niha Keriso; ba Dioterefe andrõ somasi tobali sondrõnia'õ bakha ba mbanua Niha Keriso, lõ omasi i'o'õ khõgu.

Mentawai: Akukauan suratku siteté ka tubudda sapaamian, tápoi ka sia geti si Diotrepes sigelai muuté ka paamian, tá iobá ireddet sikuakku.

Lampung: Nyak radu nulis surat sai buntak jama jemaah, kidang Diotrefes sai mirak jadi jelma sai mimpin di delom jemaah, mak haga nutuk nyak.

Aceh: Ulôn ka lôn tuléh surat nyang paneuk ubak jeumaáh, teuma lé Diotrefes nyang keuneuk jeuet keupeumimpén lam jeumaáh, hana jitem seutôt ulôn.

Mamasa: Dengan sura' mangka kupopebaa lako kombonganna to mangngorean itin, sapo nasumbalakan Diotrefes, itin to morai la mendadi perepi' illalan kombonganna to mangngoreanno.

Berik: Ai surta amsam tulisulmini jemata Yesusmanaiserem jebe, ane surta jeiserem jebe ga enggam ai balbabili, "Aamei nem afelna imnip forolaiserem ga jam isa tebabili waakenfer." Jengga Diyotrefes jei bai jam sarbife. Diyotrefes jei jena jam gaartef angtane sanbaka galserem. Jei ai as balfe jam sarbayan.

Manggarai: Wokok kaut tulis surak daku latang te weki serani, maik hi Diotréfés lawang akuy ai hia nanangn kolé te ciri tu’a de weki serani.

Sabu: Alla ke ya pebhuki huri do nabhabha he we tu jemaat, tapulara Diotrefes do ddhei ta jadhi kattu pa dhara jemaat, wae dho no ta pedhanno nga ya.

Kupang: Dolu beta su kirim surat kasi jamaꞌat di lu pung tampa, ma Diotrefes angka diri sama ke bos-bos. Deng dia sonde mau dengar sang beta.

Meyah: Didif disa surat egens ongga estir kef skoita Mod Ari ongga Diotrefes efen tein jeskaseda rua rufij rusnok ongga rumftuftu rot Allah oga. Tina Diotrefes bera ohca rot efen ofoka ongga aksa ojgomu, jefeda ofa onofij memef rot mar insa koma guri.

Uma: Ria-mi sura-ku hi hawe'ea ompi' hampepangalaa'-ta hi retu. Tapi' Diotrefes-hana, uma-i mposaile' lolita-kai, apa' mpoiwongko huraa-na oa'-i-hana.

Yawa: Risyo nyovara wao inta ratoe tumaimbe, syo ranutu anugano Amisye rai, weramu Diotrepes ponae beto sya ayao rai. Opamo bekero seo tame rai indamu be akarive anugane rai.


NETBible: I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not acknowledge us.

NASB: I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

HCSB: I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them, does not receive us.

LEB: I wrote something to the church, but Diotrephes, who wants to be first [among] them, does not acknowledge us.

NIV: I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.

ESV: I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.

NRSV: I have written something to the church; but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.

REB: I wrote to the congregation, but Diotrephes, who enjoys taking the lead, will have nothing to do with us.

NKJV: I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.

KJV: I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

AMP: I have written briefly to the church; but Diotrephes, who likes to take the lead among them {and} put himself first, does not acknowledge my authority {and} refuses to accept my suggestions {or} to listen to me.

NLT: I sent a brief letter to the church about this, but Diotrephes, who loves to be the leader, does not acknowledge our authority.

GNB: I wrote a short letter to the church; but Diotrephes, who likes to be their leader, will not pay any attention to what I say.

ERV: I wrote a letter to the church, but Diotrephes will not listen to what we say. He always wants to be the leader.

EVD: I wrote a letter to the church. But Diotrephes will not listen to what we say. He always wants to be their leader.

BBE: I sent a letter to the church, but Diotrephes, whose desire is ever to have the first place among them, will not have us there.

MSG: Earlier I wrote something along this line to the church, but Diotrephes, who loves being in charge, denigrates my counsel.

Phillips NT: I did write a letter to the church, but Diotrephes, who wants to be head of everything, does not recognise us!

DEIBLER: I wrote a letter to the congregation telling them to help those fellow believers. However, Diotrephes does not …acknowledge my authority/pay any attention to what I wrote†, because he …desires to be in charge/wants to be the leader† of the congregation.

GULLAH: A done write ta de choch, bot Diotrephes wa lob fa pit esef head ob de res ob de choch people, ain pay no mind tall ta wa A tell um.

CEV: I wrote to the church. But Diotrephes likes to be the number-one leader, and he won't pay any attention to us.

CEVUK: I wrote to the church. But Diotrephes likes to be the number-one leader, and he won't pay any attention to us.

GWV: I wrote a letter to the congregation. But Diotrephes, who loves to be in charge, won’t accept us.


NET [draft] ITL: I wrote <1125> something <5100> to the church <1577>, but <235> Diotrephes <1361>, who loves to be first <5383> among them <846>, does <1926> not <3756> acknowledge <1926> us <2248>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  3 Yohanes 1 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran