Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMD]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 4 : 8 >> 

AMD: "Berbahagialah orang yang dosanya tidak diperhitungkan oleh Tuhan!"


AYT: Diberkatilah orang yang dosanya tidak diperhitungkan oleh Tuhan!”

TB: berbahagialah manusia yang kesalahannya tidak diperhitungkan Tuhan kepadanya."

TL: berbahagialah orang yang tiada akan dihisab dosanya oleh Tuhan.

MILT: Berbahagialah orang yang kepadanya Tuhan (YAHWEH - 2962) tidak memperhitungkan dosa."

Shellabear 2010: Berbahagialah manusia yang dosanya tidak diperhitungkan Tuhan."

KS (Revisi Shellabear 2011): Berbahagialah manusia yang dosanya tidak diperhitungkan Tuhan."

Shellabear 2000: Berbahagialah manusia yang dosanya tidak diperhitungkan Tuhan.”

KSZI: Diberkatilah orang yang dosanya tidak diperhitungkan Tuhan.&rsquo;

KSKK: berbahagialah orang yang dosanya tidak diperhitungkan oleh Allah!

WBTC Draft: Dan bila Tuhan menerimanya seperti orang yang tidak berdosa, betapa bahagianya orang itu."

VMD: Dan bila Tuhan menerimanya seperti orang yang tidak berdosa, betapa bahagianya orang itu.”

TSI: Sungguh diberkati Allah orang yang dosa-dosanya tidak lagi dihitung-hitung!”

BIS: Berbahagialah orang yang dosa-dosanya tidak dituntut oleh Tuhan!"

TMV: Berbahagialah dia yang dosanya tidak diperhitungkan oleh Allah!"

BSD: Berbahagia orang yang dosa-dosanya tidak lagi dihitung-hitung oleh Tuhan!”

FAYH: "Betapa bahagianya orang yang dosa-dosanya tidak lagi diperhitungkan Tuhan."

ENDE: berbahagialah orang jang pelanggarannja tidak diperhitungkan oleh Allah".

Shellabear 1912: Maka berbahagialah orang yang tiada dihitung oleh Tuhan akan dosanya."

Klinkert 1879: "Berbehagialah orang, jang tidak ditanggoengkan Toehan dosa atasnja."

Klinkert 1863: "Selamat itoe orang jang tiada ditanggongken Toehan dosa atasnja."

Melayu Baba: Berkat-lah itu orang yang Tuhan t'ada nanti hitongkan dosa-nya."

Ambon Draft: Salamat berontong laki-laki itu, pada sijapa maha Tuhan tijada hitong dawsa-dawsanja"!

Keasberry 1853: Dan burbhagialah pula orang yang tiada ditanggongkan Tuhan dosa atasnya.

Keasberry 1866: Dan bŭrbahgialah pula orang yang tiada ditanggongkan Tuhan dosa atasnya.

Leydekker Draft: Berbahagija laki 2 'itu, jang padanja maha besar Tuhan tijada 'ihhtisabkan dawsa.

AVB: Diberkatilah orang yang dosanya tidak diperhitungkan Tuhan.”

Iban: Beberekat meh orang ke bempu dosa ti enda dikingatka Tuhan!"


TB ITL: berbahagialah <3107> manusia <435> yang kesalahannya <266> tidak <3756> <3756> <3361> diperhitungkan <3049> Tuhan <2962> kepadanya."


Jawa: rahayu wong kang kaluputane ora kaetang dening Gusti Allah.”

Jawa 2006: rahayu wong kang kaluputané ora kaétang déning Allah."

Jawa 1994: Saiba begjané wong, sing dosa-dosané ora diétung déning Gusti Allah!"

Jawa-Suriname: Gedé tenan bungahmu, nèk Gusti Allah ora ngitung salahmu!”

Sunda: Bagja jelema anu dosa-dosana ku Allah henteu dibalitungkeun!"

Sunda Formal: Estu bagja jelema anu kaluluputanana henteu dibalitungkeun ku Pangeran.’

Madura: Salamet bahagia ka oreng se sa-dusana ta’ egugat bi’ Allah!"

Bauzi: Damat ibi iho faina lab meedaha bak lam Alat ba vi ozome vàlu gagom vab labe bisi deelehe bohu vuusdam dam am bak.” Lahame Daud aham di iube labihasu toedaha im am bak.

Bali: bagia pesan manusane ane tuara ketang kapelihannyane baan Ida Sang Panembahan.”

Ngaju: Salamat oloh je kare dosae jaton inuntut awi Tuhan!"

Sasak: Bahagie dengan saq dose-dosene ndẽq tetuntut siq Allah!"

Bugis: Masennangngi tau iya dé’é narituntu’ dosa-dosana ri Puwangngé!"

Makasar: Salamakko ri mate’nea tau tenaya nanituntuki dosa-dosana ri Batara!"

Toraja: maupa’ tu to tang la Narekenmo Puang kasalanna.

Duri: Masannang ia to totangnapasireken Puang Allataala dosana!"

Gorontalo: Mailuntungi tawu ta nga'amila dusaliyo ma yilipatao lo Allahuta'ala Eya!” Odito u yiloiya li nabi Dawud.

Gorontalo 2006: Potisanangilo tutu taa u totoonulalo dusalio diila pilohile wolo moo̒ohuu̒ lo Eeya!"

Balantak: Barakaatan a tutuo'na mian men dosana ia kolimbo'konmo Tumpu.”

Bambam: Kehongko' anna maupa' lako hupatau to tä' nahekem Debata ingganna dosana.”

Kaili Da'a: Nasanamo tau mana nireke Alatala nasilaka."

Mongondow: Kosanangdon in intau inta dosanya mita diaídon irekengmai i Tuhan!"

Aralle: Masannang hupatau ang kasalaanna dai napadiinahanna Puang Alataala."

Napu: Morasi mpuuhe, lawi Pue Ala barapi mohaoki dosanda."

Sangir: Kariangkamang taumata apan dosan sire tawe tatuntukang u Mawu!"

Taa: Masanang kojo tau to tamo nato’o i mPue Allah madosa.” Etu semo gombo i Daud tempo owi.

Rote: Maua-manalek neu hataholi fo Lamatua ka ta naketu-nala'di sala-singo nala fa!"

Galela: O nyawa nakoso de manga sala o Jou woholu wafanggali de Awi buku ma rabaka wapiki, ona igogou isanangi."

Yali, Angguruk: Aben tuk fug ane turuson Allahn winahuk fug angge alem unubam emberisi fuhon arimano enehiyeg toho welamuhup."

Tabaru: Yosanangioka 'o nyawa gee manga sowono ma Jou kowongano-nganonuawau!"

Karo: Malem me ate kalak si la iperkiraken Dibata dosa-dosana."

Simalungun: Martuah ma halak, anggo lang ihira Tuhan in dousani bani!”

Toba: Martua ma halak, anggo so dijujur Tuhan i dosana tu ibana!"

Dairi: Sayurntua ngo barang isè mula oda ilugun Tuhan i dosana!"

Minangkabau: Babahagialah urang nan doso-dosonyo indak dituntuik dek Tuhan!"

Nias: Ya'ahowu niha si lõ ihuku Lowalangi ba horõnia!"

Mentawai: Mauktuk te sia ké tá ituntut jodda si Tuhan!"

Lampung: Bebahagiado jelma sai dusa-dusani mak dituntut ulih-Ni Tuhan!"

Aceh: Seulamat mubahgia ureuëng nyang desya-desya jih hana geutuntot lé Tuhan!"

Mamasa: Kerongko' angganna to tae' napaillalan penawa Dewata kasalaanna.”

Berik: Ini angtanemana waakenfer gam folbana, aam temawer etam-etama kapka jemna Tuhan jam tulisulboyono."

Manggarai: mosé di’a ata siot toé bilangs ndékokd le Mori Keraéng.”

Sabu: Helama mengallu nge nga kehaka dhara pa ddau do dho tajjhe ri Deo ne lu bhu harro nga menyilu no."

Kupang: Te kalo Tuhan sonde baꞌitong orang pung sala-sala, na, itu orang ontong batúl!”

Abun: Ye gato Yefun Allah yo ben sukye nai mo sukibit gato an ben ne o nde, bere ye ne mit at wa."

Meyah: Rua rudou efaga ouka ojgomu, jeska Allah odou enah keingg rot rerin mar ongga oska insa koma deika guru."

Uma: Marasi' mpu'u-ra, apa' Pue' Ala uma-pi mpotuntu' jeko'-ra."

Yawa: Tugae, vatano awa ayao kakai mamo Amisye po ratore ramu, onawamo manayanambe rave.”


NETBible: blessed is the one against whom the Lord will never count sin.

NASB: "BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT."

HCSB: How happy the man whom the Lord will never charge with sin!

LEB: Blessed [is] the person against whom the Lord will never count sin."

NIV: Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him."

ESV: blessed is the man against whom the Lord will not count his sin."

NRSV: blessed is the one against whom the Lord will not reckon sin."

REB: happy is the man whose sin the Lord does not count against him.”

NKJV: Blessed is the man to whom the LORD shall not impute sin."

KJV: Blessed [is] the man to whom the Lord will not impute sin.

AMP: Blessed {and} happy {and} to be envied is the person of whose sin the Lord will take no account {nor} reckon it against him.

NLT: Yes, what joy for those whose sin is no longer counted against them by the Lord."

GNB: Happy is the person whose sins the Lord will not keep account of!”

ERV: It is a great blessing when the Lord accepts people as if they are without sin!”

EVD: And when the Lord accepts a person like he was without sin, that person is truly blessed!” Psalm 32:1–2

BBE: Happy is the man against whom no sin is recorded by the Lord.

MSG: Fortunate the person against whom the Lord does not keep score.

Phillips NT: Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.

DEIBLER: God causes to be happy the people whose sins he no longer keeps a record of.”

GULLAH: Dem people wa God look pon an say e ain count dey sin ginst um no mo, cause e done paadon um, dey bless fa true!”

CEV: The Lord blesses people whose sins are erased from his book."

CEVUK: The Lord blesses people whose sins are erased from his book.”

GWV: Blessed is the person whom the Lord no longer considers sinful."


NET [draft] ITL: blessed <3107> is the one <435> against whom the Lord <2962> will <3049> never <3756> <3361> count <3049> sin <266>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Roma 4 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel