Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 20 : 4 >> 

AMP: After this, there arose war at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giant, and they were subdued.


AYT: Sesudah itu, pertempuran terjadi melawan orang Filistin di Gezer. Pada waktu itu, Sibkhai, orang Husa, mengalahkan Sipai, salah satu keturunan raksasa sehingga orang-orang Filistin itu berhasil ditaklukkan.

TB: Sesudah itu timbullah pertempuran melawan orang Filistin di Gezer; pada waktu itu Sibkhai, orang Husa, memukul kalah Sipai, seorang dari keturunan raksasa, dan mereka ditundukkan.

TL: Hata, maka kemudian dari pada itu, tatkala berbangkitlah perang dengan orang Filistin di Gezer, pada masa itu dibunuhlah Sibkhai, orang Husati, akan Sipai, yang dari pada bani Rafa, sehingga mereka itu ditaklukkan.

MILT: Dan setelah itu terjadilah pertempuran lagi melawan orang Filistin di Gezer; kemudian Sibkhai, orang Husa, membunuh Sipai, seorang dari keturunan raksasa, dan mereka ditaklukkan.

Shellabear 2010: Sesudah itu timbullah lagi peperangan melawan orang Filistin di Gezer. Pada waktu itu Sibkhai, orang Husa, menewaskan Sipai, yang termasuk keturunan raksasa, sehingga orang-orang Filistin itu takluk.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesudah itu timbullah lagi peperangan melawan orang Filistin di Gezer. Pada waktu itu Sibkhai, orang Husa, menewaskan Sipai, yang termasuk keturunan raksasa, sehingga orang-orang Filistin itu takluk.

KSKK: Sesudah ini, pecah perang sekali lagi dengan bangsa Filistin di Gezer. Ini terjadi ketika Sibekhai dari Husa membunuh Sipai, seorang keturunan Refaim. Orang-orang Filistin lalu dikalahkan.

VMD: Kemudian terjadilah pertempuran melawan orang Filistin di Gezer. Pada waktu itu Sibkhai dari Husa membunuh Sipai seorang dari keturunan raksasa. Jadi, orang Filistin menjadi hamba bagi orang Israel.

BIS: Beberapa waktu sesudah itu pecah lagi perang melawan orang Filistin di Gezer. Dalam salah satu pertempuran itu Sibkhai orang Husa membunuh seorang raksasa bernama Sipai. Maka orang Filistin pun kalah.

TMV: Beberapa waktu kemudian, peperangan berlaku lagi terhadap orang Filistin di Gezer. Dalam salah satu pertempuran, Sibkhai orang Husa membunuh seorang raksasa bernama Sipai, maka orang Filistin dikalahkan.

FAYH: Orang Israel berperang lagi melawan orang-orang Filistin, di Gezer. Tetapi Sibkhai, orang yang berasal dari Husa, berhasil membunuh seorang keturunan raksasa bernama Sipai, sehingga orang-orang Filistin menyerah.

ENDE: Sesudah itu terdjadilah pertempuran di Gezer dengan orang2 Felesjet. Pada kesempatan itu Sibekai, orang Husja, memukul Sipai, seorang keturunan Rafa. Mereka direndahkan.

Shellabear 1912: Adapun kemudian dari pada itu ada peperangan dengan orang Filistin di Gezer maka pada masa itu dibunuh Sibkhai, orang Husa, akan Sipai yang dari pada anak-anak raksasa sehingga sekaliannya itu ditaklukkanlah.

Leydekker Draft: Sabermula djadi komedijen deri pada demikijen 'itu, bahuwa berdirilah sawatu parang dengan 'awrang-awrang Filistin 'itu di-DJezer: tatkala 'itu Sibekaj, 'awrang Husjatij 'itu, menatakhlah bunohkan Sipaj, jang deri pada 'anakh-anakh Rafa 'itu, sahingga marika 'itu derindahkan.

AVB: Setelah itu, tercetus lagi peperangan melawan orang Filistin di Gezer. Pada waktu itu Sibkhai, orang Husa, menewaskan Sipai, yang termasuk keturunan raksasa, sehingga tentera Filistin itu ditakluki.


AYT ITL: Sesudah <0310> itu, pertempuran <04421> terjadi <01961> melawan <05973> orang Filistin <06430> di Gezer <01507>. Pada waktu <0227> itu, Sibkhai <05444>, orang Husa <02843>, mengalahkan <05221> Sipai <05598>, salah satu keturunan <03211> raksasa <07497> sehingga orang-orang Filistin itu berhasil ditaklukkan <03665>. [<05975> <0853>]

TB ITL: Sesudah <0310> itu timbullah <05975> pertempuran <04421> melawan <05973> orang Filistin <06430> di Gezer <01507>; pada waktu itu <0227> Sibkhai <05444>, orang Husa <02843>, memukul kalah <05221> Sipai <05598>, seorang dari keturunan <03211> raksasa <07497>, dan mereka ditundukkan <03665>. [<01961>]

TL ITL: Hata <01961>, maka kemudian <0310> dari pada itu, tatkala berbangkitlah <05975> perang <04421> dengan <05973> orang Filistin <06430> di Gezer <01507>, pada masa <0227> itu dibunuhlah <05221> Sibkhai <05444>, orang Husati <02843>, akan Sipai <05598>, yang dari pada bani <03211> Rafa <07497>, sehingga mereka itu ditaklukkan <03665>.

AVB ITL: Setelah <0310> itu, tercetus <05975> lagi peperangan <04421> melawan <05973> orang Filistin <06430> di Gezer <01507>. Pada waktu itu <0227> Sibkhai <05444>, orang Husa <02843>, menewaskan <05221> Sipai <05598>, yang termasuk keturunan <03211> raksasa <07497>, sehingga tentera Filistin itu ditakluki <03665>. [<01961> <0853>]


HEBREW: <03665> wenkyw <07497> Myaprh <03211> ydlym <05598> ypo <0853> ta <02843> ytsxh <05444> ykbo <05221> hkh <0227> za <06430> Mytslp <05973> Me <01507> rzgb <04421> hmxlm <05975> dmetw <0310> Nkyrxa <01961> yhyw (20:4)


Jawa: Sawuse mangkono tuwuh peperangan nglawan wong Filisti ana ing Gezer; ing nalika iku Sibkhai, wong ing Husa, mateni Sipai, panunggalane wong turuning wong gedhe dhuwur ngedab-edabi, iku padha ditelukake.

Jawa 1994: Sawisé kedadéan mau ora wetara suwé Israèl perang menèh karo wong Filistin ing kutha Gèzèr. Ing peprangan mau Sibkhai wong Husa, matèni wong gedhé-dhuwur sing jeneng Sipai. Mula wong Filistin iya banjur kalah.

Sunda: Geus kitu aya perang deui jeung urang Pelisti di Geser. Harita Sibkai urang Husa maehan hiji raksasa ngaran Sipai, sarta urang Pelisti perangna eleh.

Madura: Ta’ abit dhari jareya badha perrang pole ban oreng Filistin e Gezer. E dhalem sala settongnga perrang jareya Sibkhai oreng Husa mate’e buta se anyama Sipai. Daddi oreng Filistin laju kala.

Bali: Wusan punika, malih wenten yuda nglawan wong Pilistine ring Geser. Daweg punika Dane Sibkai, saking Husa, ngamademang raksasa asiki sane mawasta Sipai, tur wong Pilistine raris kaon.

Bugis: Siyagangngaré wettu puranaro mammususi méwai tau Filistingngé ri Gézer. Ri laleng sala séddinna ammusurengngéro Sibkhai tau Husaé mpunoi séddi rassasa riyaseng Sipai. Nacauna tau Filistingngé.

Makasar: Siapa are wattu le’ba’na anjo a’bundu’mi pole ke’nanga, iamintu angngewa tu Filistin ri Gezer. Ri se’reang pa’bundukanga anjo, ammunomi Sibkhai iamintu tu Husa, se’re tu Filistin sannaka lompoa kalenna, iamintu niarenga Sipai. Na nibetamo tu Filistin.

Toraja: Mangkato dirariimi tu to Filistin dio Gezer; attu iato napateimi Sibkhai, to Husa tu Sipai, bati’na Refa, anna taloi tu tau iato.

Karo: Kenca bage pecah ka perang ngelawan bangsa Pilisti i Geser. E jadi sanga Sibekai i Husa nari munuh sekalak manusia raksasa, gelarna Sippai, emaka talu bangsa Pilisti.

Simalungun: Dob salpu ai tubuh ma use parporangan i Geser dompak halak Palistim; ibunuh si Sibekkai, halak Husati ai do ijia si Sipai, ai ma sada humbani raksasa ai, gabe tunduk ma halak Palistim ai.

Toba: (II.) Jadi dung salpu i tubu muse hamusuon di Gezer dompak halak Palistim. Uju i ma dibunu si Sebekkai, halak Husa i ma si Sipar, sada halak sian angka anak ni si Repaim gabe tarjepol nasida.


NETBible: Later there was a battle with the Philistines in Gezer. At that time Sibbekai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the Rephaim, and the Philistines were subdued.

NASB: Now it came about after this, that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the giants, and they were subdued.

HCSB: After this, a war broke out with the Philistines at Gezer. At that time Sibbecai the Hushathite killed Sippai, a descendant of the giants, and the Philistines were subdued.

LEB: After this, war broke out with the Philistines at Gezer. Then Sibbecai from Hushah killed Sippai, a descendant of Haraphah, and the Philistines were defeated.

NIV: In the course of time, war broke out with the Philistines, at Gezer. At that time Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the Rephaites, and the Philistines were subjugated.

ESV: And after this there arose war with the Philistines at Gezer. Then Sibbecai the Hushathite struck down Sippai, who was one of the descendants of the giants, and the Philistines were subdued.

NRSV: After this, war broke out with the Philistines at Gezer; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, who was one of the descendants of the giants; and the Philistines were subdued.

REB: Some time later war with the Philistines broke out in Gezer; it was then that Sibbechai from Hushah killed Sippai, a descendant of the Rephaim, and the Philistines were reduced to submission.

NKJV: Now it happened afterward that war broke out at Gezer with the Philistines, at which time Sibbechai the Hushathite killed Sippai, who was one of the sons of the giant. And they were subdued.

KJV: And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, [that was] of the children of the giant: and they were subdued.

NLT: After this, war broke out with the Philistines at Gezer. As they fought, Sibbecai from Hushah killed Saph, a descendant of the giants, and so the Philistines were subdued.

GNB: Later on, war broke out again with the Philistines at Gezer. This was when Sibbecai from Hushah killed a giant named Sippai, and the Philistines were defeated.

ERV: Later, the Israelites went to war against the Philistines at the town of Gezer. At that time Sibbecai from Hushah killed Sippai, who was one of the descendants of the giant Rephaites. So those Philistines became like slaves to the Israelites.

BBE: Now after this there was war with the Philistines at Gezer; then Sibbecai the Hushathite put to death Sippai, one of the offspring of the Rephaim; and they were overcome.

MSG: Later war broke out with the Philistines at Gezer. That was the time Sibbecai the Hushathite killed Sippai of the clan of giants. The Philistines had to eat crow.

CEV: Some time later, Israel fought a battle against the Philistines at Gezer. During this battle, Sibbecai from Hushah killed Sippai, a descendant of the Rephaim, and the Philistines were defeated.

CEVUK: Some time later, Israel fought a battle against the Philistines at Gezer. During this battle, Sibbecai from Hushah killed Sippai, a descendant of the Rephaim, and the Philistines were defeated.

GWV: After this, war broke out with the Philistines at Gezer. Then Sibbecai from Hushah killed Sippai, a descendant of Haraphah, and the Philistines were defeated.


KJV: And it came to pass after this <0310>_, that there arose <05975> (8799) war <04421> at Gezer <01507> with the Philistines <06430>_; at which time <0227> Sibbechai <05444> the Hushathite <02843> slew <05221> (8689) Sippai <05598>_, [that was] of the children <03211> of the giant <07497>_: and they were subdued <03665> (8735)_. {arose: or, continued: Heb. stood} {Gezer: also called, Gob} {Sippai: also called, Saph} {the giant: or, Rapha}

NASB: Now it came<1961> about after<310> this<3651>, that war<4421> broke<5975> out at Gezer<1507> with the Philistines<6430>; then<227> Sibbecai<5444> the Hushathite<2843> killed<5221> Sippai<5598>, one of the descendants<3211> of the giants<7498>, and they were subdued<3665>.

NET [draft] ITL: Later <0310> there was <01961> a battle <04421> <05975> with <05973> the Philistines <06430> in Gezer <01507>. At that time <0227> Sibbekai <05444> the Hushathite <02843> killed <05221> Sippai <05598>, one of the descendants <03211> of the Rephaim <07497>, and the Philistines were subdued <03665>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  1 Tawarikh 20 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel