Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 5 : 30 >> 

AMP: Have they not found and been dividing the spoil? A maiden or two for every man, a spoil of dyed garments for Sisera, a spoil of dyed stuffs embroidered, two pieces of dyed work embroidered for my neck as spoil?


AYT: ‘Bukankah mereka mendapat dan membagi-bagi jarahan, satu dua orang gadis untuk setiap orang? Jarahan kain berwarna untuk Sisera, jarahan kain berwarna yang bersulam, dua helai kain berwarna-warni untuk lehernya penjarah?’

TB: "Bukankah mereka mendapat jarahan dan membagi-baginya, gadis seorang dua untuk setiap orang jarahan kain berwarna sehelai dua untuk Sisera, jarahan kain sulaman aneka warna sehelai dua untuk leherku?"

TL: Masakan tiada mereka itu mendapat jarahan dan membahagi-bahagi dia! seorang perempuan, dua orang perempuan akan tiap-tiap orang laki-laki. Satu rampasan pakaian pelbagai warnanya bagi Sisera, satu rampasan pakaian pelbagai warnanya lagi bersuji, sehelai kain pelbagai warnanya yang bersuji dua muka pada bahu orang yang menjarah!

MILT: "Tidakkah mereka memperoleh dan membagi-bagikan jarahan? Seorang gadis atau dua orang untuk setiap pria, satu jarahan kain berwarna untuk Sisera, satu jarahan kain sulaman berwarna, dua kain sulaman berwarna untuk leher para penjarah?"

Shellabear 2010: ‘Bukankah mereka mendapat dan membagi-bagi jarahan? Satu dua orang gadis untuk setiap orang, jarahan kain berwarna untuk Sisera, jarahan kain berwarna yang bersulam, dua helai kain berwarna yang bersulam untuk pembungkus leher orang yang menjarah.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Bukankah mereka mendapat dan membagi-bagi jarahan? Satu dua orang gadis untuk setiap orang, jarahan kain berwarna untuk Sisera, jarahan kain berwarna yang bersulam, dua helai kain berwarna yang bersulam untuk pembungkus leher orang yang menjarah.

KSKK: Bukankah mereka sedang membagikan barang-barang rampasan !!- seorang tawanan, dua orang tawanan untuk setiap pahlawan; kain-kain berwarna sebagai upeti bagi Sisera, kain-kain berwarna ganda dengan sulaman timbul sebagai pembalut lehernya.

VMD: ‘Pasti, mereka menang dalam peperangan dan mengambil barang rampasan dari yang dikalahkannya. Mereka membagi-baginya di antara sesamanya. Setiap tentara mengambil satu atau dua perempuan. Mungkin Sisera mendapat kain dari yang telah mati. Sisera menemukan sepotong kain yang beraneka warna — atau mungkin dua potong — bagi Sisera pejuang itu untuk dipakainya.’

BIS: "Mereka sedang membagi-bagi barang rampasan, untuk tiap prajurit, satu atau dua perawan. Untuk Sisera, bahan baju yang paling berharga, untuk ratu, selendang bersulam aneka warna."

TMV: "Mereka sedang mengambil barang jarahan untuk dibahagi-bahagikan, supaya setiap askar mendapat satu atau dua orang anak dara; Sisera mendapat kain berharga, permaisuri mendapat selendang bersulam aneka warna."

FAYH: 'Banyak jarahan yang harus dibagikan, Dan itu pasti memakan waktu. Setiap orang menerima satu atau dua orang gadis; Sisera akan mendapat jubah-jubah yang indah, Dan ia akan membawa pulang banyak hadiah untukku.'

ENDE: "Bukankah mereka mendapat dan mem-bagi2 djarahan, satu dua gundik untuk setiap peradjurit, djarahan kain pantjawarna untuk Sisera, djarahan kain pantjawarna, sulaman pantjawarna, dua sulaman pantjawarna, bagi leher permaisuri.

Shellabear 1912: "Bukankah didapatinya bukankah dibagikannya rampasan itu dayang-dayang seorang dua kepada masing-masingnya dan kepada Sisera rampasan yang berbagi-bagi warnanya yaitu rampasan yang bersuji yang berbagi-bagi warnanya bersuji sebelah menyebelah berbagi-bagi warnanya pada leher orang yang merampas."

Leydekker Draft: Masakah marika 'itu tijada mendapat 'akan membahagij djarahan? sa`awrang parampuwan kekaseh, 'ataw duwa 'awrang parampuwan kekaseh, 'akan masing-masing sa`awrang laki-laki? sawatu djarahan jang berbagej-bagej warnanja 'akan Sisera, sawatu djarahan jang berbagej-bagej warnanja, jang tersudjij 'itu jang berbagej-bagej warnanja, jang tersudjij 'itu duwa lapis, pada lejher-lejher 'awrang jang mendjarah?

AVB: “Bukankah mereka mendapat jarahan dan membahagi-bahaginya, gadis seorang dua untuk setiap pahlawan. Rampasan kain berwarna sehelai dua untuk Sisera, kain sulaman aneka warna sehelai dua untuk leher para penjarah?”


TB ITL: "Bukankah <03808> mereka mendapat <04672> jarahan <07998> dan membagi-baginya <02505>, gadis <07356> seorang dua <07361> untuk setiap <07218> orang <01397> jarahan <07998> kain berwarna <06648> sehelai dua untuk Sisera <05516>, jarahan <07998> kain sulaman <07553> aneka warna <06648> sehelai dua untuk leherku <06677>?" [<06648> <07553> <07998>]


Jawa: “Rak lagi padha oleh jarahan lan didum-dumake, prawan siji utawa loro kanggo saben wong, jarahan sandhangan manca-warna salembar rong lembar kanggo Sisera, jarahan sandhangan songketan manca-warna salembar rong lembar kanggo guluku?”

Jawa 1994: "Nuwun sèwu, saged ugi nembé ngedum rayahan, saben prejurit angsal prawan. Kanggé Siséra temtu ageman alus saking manca, sléndhang sulam kagem ing jangga."

Sunda: "Panginten nuju babagi, babagi heula barang jarahan, keur babagi mojang ka para perjurit, anu hiji, anu dua. Keur Sisera, anggoan nu arendah, kaen songket keur anggoeun prameswari."

Madura: "Tantona gi’ padha gi-magi barang rampasan, saneyap tantara, kabagiyan paraban settong otaba dhadhuwa’, Sisera kabagiyan bakalla rasogan se paleng aji, din aju rato kabagiyan penjung se solamanna ana-barna."

Bali: “Ia ajaka wadua balannyane pada milih muah ngedum-edum jejarahan. Asing-asing prajurite maan anak luh bajang adiri wiadin duang diri. Panganggone ane paling melaha pabuat icening Sisera. Selendang ane masulam katur pabuat ida sang pramesuari.”

Bugis: "Mattengngangngi mennang bagé-bagéi barang narappaé, untu’ tungke prajuri, séddi iyaré’ga duwa perawang. Untu’ Siséra, abbajung kaminang mangke’é, untu’ ratué, saléndang risulang maddupa-rupangngé."

Makasar: "Sitabangi ke’nanga a’bage-bage barang rampasang se’re tantara anggappa se’re yareka rua tulolo bageanna Sisera iamintu parekang baju kaminang ka’jalaka anggaranna, untu’ karaeng bainea bongong a’rupa-rupaya sulanna."

Toraja: Ma’apai nala tang unnappa’ pangrampa, nataa-taai, ke simisa’o muane misa’ ba’tu da’dua baine napotaa, iatu sampin sanda rupanna napopangrampa Sisera, pangrampa iato sampin sanda rupanna, sia passulan ma’ba’na sura’na, pangrampa iato passulan ma’ba’na sura’na, sangpasang disamboan barokoku?

Karo: "Ndatken barang perang nge kalak ndai, janah mbagi-bagikenca, sada ntah dua diberu man tiap sekalak tentera, uis si mejile man Siseraken piga-piga potong kain sulam man kerahung kemberahen."

Simalungun: Ai lang mandapot taban-taban do sidea anjaha marbagi-bagi ai? Sada barang dua anak boru bani ganup halak, hiou tinubar, na tinaban bani si Sisera, hiou tinubar na sinulam, saparangguan hiou tinubar, na sinulam, bani borgokku songon taban-taban.

Toba: Nda ingkon jumpangan tabantaban nasida sibagionna! Duadua na marbaju di ganup baoa! Angka ulos ragidup tabantaban di si Sisera, ulos angka na niangit angkupangkup, alit di rungkung ni boruboru angka na tarboan!


NETBible: ‘No doubt they are gathering and dividing the plunder – a girl or two for each man to rape! Sisera is grabbing up colorful cloth, he is grabbing up colorful embroidered cloth, two pieces of colorful embroidered cloth, for the neck of the plunderer!’

NASB: ‘Are they not finding, are they not dividing the spoil? A maiden, two maidens for every warrior; To Sisera a spoil of dyed work, A spoil of dyed work embroidered, Dyed work of double embroidery on the neck of the spoiler?’

HCSB: "Are they not finding and dividing the spoil--a girl or two for each warrior, the spoil of colored garments for Sisera, the spoil of an embroidered garment or two for my neck?"

LEB: "They’re really finding and dividing the loot: A girl or two for each soldier, colorful clothes for Sisera, colorful, embroidered clothes, and two pieces of colorful, embroidered cloth for the neck of the looter."

NIV: ‘Are they not finding and dividing the spoils: a girl or two for each man, colourful garments as plunder for Sisera, colourful garments embroidered, highly embroidered garments for my neck—all this as plunder?’

ESV: 'Have they not found and divided the spoil?-- A womb or two for every man; spoil of dyed materials for Sisera, spoil of dyed materials embroidered, two pieces of dyed work embroidered for the neck as spoil?'

NRSV: ‘Are they not finding and dividing the spoil? —A girl or two for every man; spoil of dyed stuffs for Sisera, spoil of dyed stuffs embroidered, two pieces of dyed work embroidered for my neck as spoil?’

REB: ‘They must be finding spoil, taking their shares, a damsel for each man, two damsels, booty of dyed stuffs for Sisera, booty of dyed stuffs, dyed stuff and brocade, two lengths of brocade to grace the victor's neck.’

NKJV: ‘Are they not finding and dividing the spoil: To every man a girl or two; For Sisera, plunder of dyed garments, Plunder of garments embroidered and dyed, Two pieces of dyed embroidery for the neck of the looter?’

KJV: Have they not sped? have they [not] divided the prey; to every man a damsel [or] two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, [meet] for the necks of [them that take] the spoil?

NLT: ‘They are dividing the captured goods they found––a woman or two for every man. There are gorgeous robes for Sisera, and colorful, beautifully embroidered robes for me.’

GNB: “They are only finding things to capture and divide, a woman or two for every soldier, rich cloth for Sisera, embroidered pieces for the neck of the queen.”

ERV: ‘I’m sure they won the war, and they are now taking things from the people they defeated. They are dividing those things among themselves. Each soldier is taking a girl or two. Maybe Sisera found a piece of dyed cloth. That’s it! Sisera found a piece of fancy cloth, or maybe two, to wear around his neck in victory.’

BBE: Are they not getting, are they not parting the goods among them: a young girl or two to every man; and to Sisera robes of coloured needlework, worked in fair colours on this side and on that, for the neck of the queen?

MSG: "Don't you think they're busy at plunder, dividing up the loot? A girl, maybe two girls, for each man, And for Sisera a bright silk shirt, a prize, fancy silk shirt! And a colorful scarf--make it two scarves--to grace the neck of the plunderer."

CEV: "Sisera and his troops are finding treasures to bring back-- a woman, or maybe two, for each man, and beautiful dresses for those women to wear."

CEVUK: “Sisera and his troops are finding treasures to bring back— a woman, or perhaps two, for each man, and beautiful dresses for those women to wear.”

GWV: "They’re really finding and dividing the loot: A girl or two for each soldier, colorful clothes for Sisera, colorful, embroidered clothes, and two pieces of colorful, embroidered cloth for the neck of the looter."


NET [draft] ITL: ‘No <03808> doubt they are gathering <04672> and dividing <02505> the plunder <07998>– a girl <07356> or two <07361> for each <07218> man <01397> to rape! Sisera <05516> is grabbing up <07998> colorful cloth <06648>, he is grabbing up <07998> colorful <06648> embroidered <07553> cloth <06648>, two pieces of colorful <06648> embroidered <07553> cloth <06648>, for the neck <06677> of the plunderer <07998>!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 5 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel