AMP: He shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the Tent of Meeting.
AYT: Dia harus mengambil kedua kambing jantan dan membawanya ke hadapan TUHAN di pintu masuk tenda pertemuan.
TB: Ia harus mengambil kedua ekor kambing jantan itu dan menempatkannya di hadapan TUHAN di depan pintu Kemah Pertemuan,
TL: Lalu hendaklah diambilnya akan kedua ekor kambing jantan itu, didirikannya di hadapan hadirat Tuhan, di hadapan pintu kemah perhimpunan.
MILT: Dan dia harus mengambil dua ekor kambing itu dan menempatkannya di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068), di pintu kemah pertemuan.
Shellabear 2010: Setelah itu ia harus mengambil kedua ekor kambing jantan tadi lalu menempatkannya di hadapan ALLAH, di depan pintu Kemah Hadirat Allah.
KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu ia harus mengambil kedua ekor kambing jantan tadi lalu menempatkannya di hadapan ALLAH, di depan pintu Kemah Hadirat Allah.
KSKK: Ia akan mengambil dua ekor kambing jantan dan mengunjukkan binatang-binatang itu kepada Yahweh di pintu Kemah Pertemuan.
VMD: Kemudian Harun mengambil kedua kambing itu dan membawanya kepada TUHAN pada pintu masuk Kemah Pertemuan.
BIS: Kedua ekor kambing jantan dari umat Israel harus dibawanya ke depan pintu Kemah TUHAN.
TMV: Kemudian dia harus membawa dua ekor kambing itu ke pintu Khemah TUHAN.
FAYH: Lalu ia harus mempersembahkan kedua ekor kambing itu kepada TUHAN, di pintu Kemah Pertemuan.
ENDE: Kemudian ia harus mengambil kedua kambing djantan dan menempatkannja dihadirat Jahwe pada pintu kemah pertemuan.
Shellabear 1912: Maka hendaklah diambilnya kedua ekor kambing jantan itu lalu menghadapkan keduanya ke hadirat Allah di muka pintu kemah perhimpunan.
Leydekker Draft: Lagipawn 'ija 'akan meng`ambil kambing djantan duwa 'ejkor: dan berdirikan dija 'itu dihadapan hadlret Huwa pada pintu taratakh himpon-himponan.
AVB: Setelah itu, hendaklah dia mengambil kedua-dua ekor kambing jantan tadi lalu menempatkannya di hadapan TUHAN, di depan pintu Khemah Pertemuan.
TB ITL: Ia harus mengambil <03947> kedua <08147> ekor kambing jantan <08163> itu dan menempatkannya <05975> di hadapan <06440> TUHAN <03068> di depan pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150>,
Jawa: Nuli dheweke njupuka wedhus berok lanang loro mau diajokna ana ing ngarsane Pangeran Yehuwah ing ngarepe lawangane Tarub Pasewakan,
Jawa 1994: Wedhus lanang loro sing kanggo umat Israèl mau kudu digawa déning Harun menyang lawangé Kémah Suci.
Sunda: Geus kitu dua embe jalu tea ku anjeunna kudu dijogokeun di lawang Kemah PANGERAN,
Madura: Embi’ lake’ se dhadhuwa’ gella’ kodu egiba ka adha’anna labangnga Kemah Socce.
Bali: Kambinge muani-muani sane katurang antuk pasamuan Israele punika, makakalih patut kabakta antuk Dane Harun ring gapuran Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Bugis: Iya duwa kajunna bémbé lai polé ri umma Israélié harusu’i natiwi ri yolona sumpanna Kémana PUWANGNGE.
Makasar: Anjo ruaya bembe laki battu ri umma’ Israel musti naerangi mange ri dallekang pakke’bu’ KemaNa Batara.
Toraja: Mangkato namane unnalai tu bembe’ laki da’dua, anna pabendanni dio oloNa PUANG dio to’ ba’ba Tenda Kasitammuan,
Karo: Kenca bage maka ibabana kambing si dua e ku pintun Kemah Perjumpan.
Simalungun: Dob ai ibuat ma hambing tunggal na dua ai, anjaha ipajongjong ma ai i lobei ni Jahowa, bani labah ni lampolampo partumpuan ai.
Toba: Dung i buatonna ma na dua hambing tunggal i, jala pajongjongonna do i di adopan ni Jahowa, di jolo pintu ni undungundung parluhutan i.
NETBible: He must then take the two goats and stand them before the
NASB: "He shall take the two goats and present them before the LORD at the doorway of the tent of meeting.
HCSB: Next he will take the two goats and place them before the LORD at the entrance to the tent of meeting.
LEB: He must take the two male goats and bring them into the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting.
NIV: Then he is to take the two goats and present them before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
ESV: Then he shall take the two goats and set them before the LORD at the entrance of the tent of meeting.
NRSV: He shall take the two goats and set them before the LORD at the entrance of the tent of meeting;
REB: Then he must take the two he-goats and set them before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
NKJV: "He shall take the two goats and present them before the LORD at the door of the tabernacle of meeting.
KJV: And he shall take the two goats, and present them before the LORD [at] the door of the tabernacle of the congregation.
NLT: Then he must bring the two male goats and present them to the LORD at the entrance of the Tabernacle.
GNB: Then he shall take the two goats to the entrance of the Tent of the LORD's presence.
ERV: “Then Aaron will take the two goats and bring them before the LORD at the doorway of the Meeting Tent.
BBE: And he is to take the two goats and put them before the Lord at the door of the Tent of meeting.
MSG: Then he will set the two goats before GOD at the entrance to the Tent of Meeting
CEV: Then you will lead the two goats into my presence at the front of the sacred tent,
CEVUK: Then you will lead the two goats into my presence at the front of the sacred tent,
GWV: He must take the two male goats and bring them into the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting.
NET [draft] ITL: He must then take <03947> the two <08147> goats <08163> and stand <05975> them before <06440> the Lord <03068> at the entrance <06607> of the Meeting <04150> Tent <0168>,