Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 16 : 27 >> 

AMP: On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none.


AYT: Pada hari yang ketujuh, beberapa dari bangsa itu keluar untuk mengumpulkan roti itu, tetapi mereka tidak menemukan apa-apa.

TB: Tetapi ketika pada hari ketujuh ada dari bangsa itu yang keluar memungutnya, tidaklah mereka mendapatnya.

TL: Maka jadilah pada hari yang ketujuh itu bahwa beberapa orang dari pada mereka itu keluar hendak memungut dia, tetapi suatupun tiada didapatinya.

MILT: Dan terjadilah pada hari yang ketujuh, keluarlah umat itu untuk mengumpulkan, tetapi mereka tidak menemukan.

Shellabear 2010: Pada hari ketujuh, beberapa orang dari bangsa itu keluar untuk memungutnya, tetapi mereka tidak mendapatinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari ketujuh, beberapa orang dari bangsa itu keluar untuk memungutnya, tetapi mereka tidak mendapatinya.

KSKK: Pada hari yang ketujuh keluarlah beberapa orang, tetapi mereka tidak menemukan sesuatu.

VMD: Pada hari Sabtu, beberapa orang keluar untuk mengumpulkan makanan, tetapi tidak menemukan apa-apa.

TSI: Pada hari Sabat, beberapa orang keluar untuk mengumpulkan makanan, tetapi mereka tidak menemukan apa-apa.

BIS: Pada hari yang ketujuh beberapa orang Israel mau mengumpulkan makanan, tetapi mereka tidak menemukan apa-apa.

TMV: Pada hari ketujuh beberapa orang antara umat itu keluar untuk mengumpulkan makanan, tetapi tidak mendapati apa-apa.

FAYH: Tetapi ada juga beberapa orang yang keluar untuk mengumpulkan makanan, sungguhpun hari itu hari Sabat, namun tidak ada makanan.

ENDE: Tetapi pada hari ketudjuh keluar djuga beberapa orang dari antara rakjat untuk mengumpulkannja, dan sungguh-sungguh mereka tidak mendapat sedikitpun.

Shellabear 1912: Maka jadilah pada hari yang ketujuh itu bahwa beberapa orang kaum itu keluar hendak memungut dia tetapi suatupun tidak didapatinya.

Leydekker Draft: Maka djadilah pada harij jang katudjoh, bahuwa satengah 'awrang deri pada khawm kaluwarlah 'akan pungut, tetapi sawatu pawn tijada dedapatnja.

AVB: Pada hari ketujuh, beberapa orang daripada bangsa itu keluar untuk memungutnya, tetapi mereka tidak mendapatinya.


TB ITL: Tetapi ketika <01961> pada hari <03117> ketujuh <07637> ada dari <04480> bangsa <05971> itu yang keluar <03318> memungutnya <03950>, tidaklah <03808> mereka mendapatnya <04672>.


Jawa: Ewadene kelakon ing dina kapitu ana wong sawatara kang metu arep ngukup roti, nanging padha ora nemu.

Jawa 1994: Ing dina kapitu ana wong Israèl sawetara arep nglumpukaké pangan, nanging ora olèh apa-apa.

Sunda: Tapi dina poe nu katujuh teh aya bae anu kalaluar rek marulungan, tapi teu maranggih naon-naon.

Madura: E are se kapeng petto’ badha reng-oreng Isra’il se kalowar ngala’a kakanan, tape ta’ nemmo.

Bali: Nanging ring rahina sane kaping pitu, wenten taler makudang-kudang anak sane medal jaga ngambil roti, nanging ipun tan polih punapa-punapi.

Bugis: Ri esso iya mapitué siyagangngaré tau Israél maélo paddeppungeng inanré, iyakiya dé’ mennang naruntu aga-aga.

Makasar: Ri makatujuna alloa nia’ siapa are tu Israel ero’ appasse’re kanre, mingka tena apa-apa nagappa ke’nanga.

Toraja: Iatonna allo ma’pempitu denmi ba’tu pirai tu tau iato tassu’ la urrampunni, apa moi misa’ tae’ naappa’.

Karo: I bas wari pepituken lit deba ndarat ndarami pangan, tapi la lit sitik pe idatca.

Simalungun: Bani ari papituhon adong do deba humbani bangsa ai na laho patumpuhon, tapi seng dong jumpahsi.

Toba: Alai tole papituarihon ruar do deba sian bangso i naeng papunguhon, hape ndang adong jumpangsa.


NETBible: On the seventh day some of the people went out to gather it, but they found nothing.

NASB: It came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none.

HCSB: Yet on the seventh day some of the people went out to gather, but they did not find any.

LEB: On the seventh day some people went out to gather food, but they didn’t find any.

NIV: Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.

ESV: On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none.

NRSV: On the seventh day some of the people went out to gather, and they found none.

REB: Some of the people did go out to gather it on the seventh day, but they found nothing.

NKJV: Now it happened that some of the people went out on the seventh day to gather, but they found none.

KJV: And it came to pass, [that] there went out [some] of the people on the seventh day for to gather, and they found none.

NLT: Some of the people went out anyway to gather food, even though it was the Sabbath day. But there was none to be found.

GNB: On the seventh day some of the people went out to gather food, but they did not find any.

ERV: On Saturday, some of the people went out to gather some of the food, but they could not find any.

BBE: But still on the seventh day some of the people went out to get it, and there was not any.

MSG: On the seventh day, some of the people went out to gather anyway but they didn't find anything.

CEV: A few of the Israelites did go out to look for some, but there was none.

CEVUK: A few of the Israelites did go out to look for some, but there was none.

GWV: On the seventh day some people went out to gather food, but they didn’t find any.


NET [draft] ITL: On the seventh <07637> day <03117> some of <04480> the people <05971> went out <03318> to gather <03950> it, but they found <04672> nothing <03808>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 16 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel