Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 6 : 11 >> 

KJV: Seeing there be many things that increase vanity, what [is] man the better?


AYT: Sebab, dengan adanya semakin banyak perkataan, semakin banyak kesia-siaan. Apa keuntungannya bagi manusia?

TB: Karena makin banyak kata-kata, makin banyak kesia-siaan. Apakah faedahnya untuk manusia?

TL: Maka tegal segala perkara itu sia-sialah adanya, entah apa gerangan untungnya bagi manusia?

MILT: Sebab, dengan adanya perkataan yang semakin banyak, akan memperbanyak kefanaan, apakah kelebihannya bagi manusia?

Shellabear 2010: Makin banyak kata-kata, makin banyak kesia-siaan. Apakah faedahnya bagi manusia?

KS (Revisi Shellabear 2011): Makin banyak kata-kata, makin banyak kesia-siaan. Apakah faedahnya bagi manusia?

KSKK: Banyak kata-kata, banyak omong kosong: apa faedahnya?

VMD: (6:10)

TSI: Semakin kita berbantah-bantahan tentang nasib kita, semakin sia-sia perkataan kita. Percuma!

BIS: Semakin lama ia membantah, semakin tidak berarti kata-katanya, malahan ia tidak mendapat keuntungan apa-apa.

TMV: Semakin mereka membantah, semakin tidak berguna, malahan mereka tidak mendapat keuntungan apa-apa.

FAYH: Lebih banyak kata-kata, lebih sedikit lagi artinya. Jadi, apa gunanya banyak bicara?

ENDE: Makin banjak utjapan, makin banjak kesia-siaan. Apa gunanja itu bagi manusia?

Shellabear 1912: Maka apakah faedah kepada manusia sedang banyak perkara yang menambahi sia-sia.

Leydekker Draft: Bahuwa 'ada banjakh perkara jang perbanjakh kasija-sijaan: 'apatah garang kalebehan manusija?

AVB: Bukankah semakin banyak kata hanya meningkatkan kesia-siaan. Jadi apakah faedahnya bagi manusia?


TB ITL: Karena <03588> makin banyak <07235> kata-kata <01697>, makin banyak <07235> kesia-siaan <01892>. Apakah <04100> faedahnya <03148> untuk manusia <0120>? [<03426>]


Jawa: Amarga saya akeh tetembungane, iya saya akeh kang tanpa paedah. Apa gunane tumrap manungsa?

Jawa 1994: Saya nemen enggonmu prekaran saya tanpa guna, mangka wekasané kowé ora olèh apa-apa.

Sunda: Beuki ngalawan beuki mubadir, moal matak leuwih genah.

Madura: Sajan abit se alaban, sajan ta’ eanggep cacana, la’-mala’ ta’ olle kaontongan pa-apa.

Bali: Sayan sue ragane matungkasan, punika sayan tan paguna, tur ragane nenten pacang sayan becik.

Bugis: Pédé maittai mabbanta, pédé dé’ bettuwanna ada-adanna, mala dé’ aga-aga saro nalolongeng.

Makasar: Pila’ salloi a’gea’, pila’ tena anggaranna kana-kananna, ba’lalo tena apa-apa passawallang nagappa.

Toraja: Moi anna buda tu kada dipokada narangnganni bang tu apa tae’ gai’na. Apara napomaupa’ tolino tu iannato?

Karo: Reh usurna ia ngelawan reh lanai litna ertina rananna, kai pe la lit untungna man bana.

Simalungun: Lambin tambah hata-hata, lambin tambah na soya; aha ma gunani ai bani jolma?

Toba: Ai molo godang hatahata, na paganda jea do i; tung aha ma laba ni jolma sian i?


NETBible: The more one argues with words, the less he accomplishes. How does that benefit him?

NASB: For there are many words which increase futility. What then is the advantage to a man?

HCSB: For when there are many words, they increase futility. What is the advantage for man?

LEB: The more words there are, the more pointless they become. What advantage do mortals gain from this?

NIV: The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone?

ESV: The more words, the more vanity, and what is the advantage to man?

NRSV: The more words, the more vanity, so how is one the better?

REB: The more words used the greater is the futility of it all; and where is the advantage to anyone?

NKJV: Since there are many things that increase vanity, How is man the better?

AMP: Seeing that there are [all these and] many other things {and} words that increase the emptiness, falsity, vainglory, {and} futility [of living], what profit {and} what outcome is there for man?

NLT: The more words you speak, the less they mean. So why overdo it?

GNB: The longer you argue, the more useless it is, and you are no better off.

ERV: (6:10)

BBE: There are words without number for increasing what is to no purpose, but what is man profited by them?

MSG: The more words that are spoken, the more smoke there is in the air. And who is any better off?

CEV: The more we talk, the less sense we make, so what good does it do to talk?

CEVUK: The more we talk, the less sense we make, so what good does it do to talk?

GWV: The more words there are, the more pointless they become. What advantage do mortals gain from this?


NET [draft] ITL: The more <07235> one argues with words <01697>, the less he accomplishes <07235>. How <04100> does that benefit <03148> him <0120>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Pengkhotbah 6 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel