AVB: Lalu Ayub menjawab,
AYT: Kemudian, Ayub menjawab, katanya,
TB: Tetapi Ayub menjawab:
TL: Lalu disahut Ayub, katanya:
MILT: Kemudian Ayub menjawab dan berkata,
Shellabear 2010: Lalu Ayub menjawab,
KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Ayub menjawab,
KSKK: Lalu Ayub menjawab:
VMD: Kemudian Ayub menjawab,
BIS: Tetapi Ayub menjawab, "Seringkali kudengar pendapat demikian; penghiburanmu hanyalah siksaan.
TMV: Ayub Kemudian Ayub menjawab,
FAYH: AYUB menjawab,
ENDE: Ijob angkat bitjara dan berkata:
Shellabear 1912: Maka jawab Ayub katanya:
Leydekker Draft: Tetapi sahutlah 'Ajub, dan katalah:
TB ITL: Tetapi Ayub <0347> menjawab <06030>: [<0559>]
Jawa: Ayub banjur mangsuli, pangucape:
Jawa 1994: (16:1-2) Ayub: Aku wis kerep krungu panemu sing mengkono kuwi; panglipurmu mung wujud panyiksa tumraping aku.
Sunda: (16:1-2) Ayub: "Pamanggih kitu mah kuring ge mindeng ngadenge. Bororaah jadi pangbeberah, kalah ka ngagerihan hate.
Madura: Tape Ayyub nyaot, "Sengko’ la seggut ngedhing se kantha jareya; pangleporra ba’na pera’ daddi seksa’an.
Bali: Dane Ayub tumuli masaur sapuniki: “Sadurung punika, tiang sampun naenin miragiang bebaosan sane kadi asapunika. Panglipur sane paicayang semeton punika wantah dados kasangsaran pabuat tiang.
Bugis: Iyakiya mappébaliwi Ayub, "Biyasani uwéngkalinga pallolongeng makkuwaéro; passaléwomu banna passissa.
Makasar: Mingka appialimi Ayub angkana, "A’mole-molemi kulangngere’ panggappa kammaya; panynyaleorinnu poro passessaji.
Toraja: Apa mebali tu Ayub nakua:
Karo: [Erjabap ka Jop nina,] Nggo melala kal kubegi ranan si bagena, pengapulndu niksa aku ngenca.
Simalungun: Dob ai nini si Job ma mambalosi,
Toba: (I.) Dung i ninna si Job ma mangalusi:
NETBible: Then Job replied:
NASB: Then Job answered,
HCSB: Then Job answered:
LEB: Then Job replied to his friends,
NIV: Then Job replied:
ESV: Then Job answered and said:
NRSV: Then Job answered:
REB: Job answered:
NKJV: Then Job answered and said:
KJV: Then Job answered and said,
AMP: THEN JOB answered,
NLT: Then Job spoke again:
GNB: <i>Job</i> I have heard words like that before; the comfort you give is only torment.
ERV: Then Job answered:
BBE: And Job made answer and said,
MSG: Then Job defended himself:
CEV: Job said:
CEVUK: Job said:
GWV: Then Job replied to his friends,
NET [draft] ITL: Then Job <0347> replied <06030>: