AVB: Sekarang, pilihlah dua belas orang daripada kalangan suku Israel, seorang daripada setiap suku.
AYT: Sekarang, pilihlah dua belas orang dari suku-suku Israel, satu orang dari setiap suku.
TB: Maka sekarang, pilihlah dua belas orang dari suku-suku Israel, seorang dari tiap-tiap suku.
TL: Maka sekarang ambillah olehmu akan dua belas orang dari pada segala suku Israel, yaitu seorang dari pada tiap-tiap suku.
MILT: Dan sekarang, pilihlah bagimu dua belas orang dari antara suku-suku Israel, satu orang untuk masing-masing suku.
Shellabear 2010: Sekarang, pilihlah dua belas orang dari antara suku-suku Israil, satu orang dari setiap suku.
KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, pilihlah dua belas orang dari antara suku-suku Israil, satu orang dari setiap suku.
KSKK: Maka sekarang, pilihlah dua belas orang dari dua belas suku Israel, seorang dari tiap-tiap suku,
VMD: Sekarang pilihlah dua belas orang, yaitu seorang dari setiap suku Israel yang 12 itu.
TSI: Sekarang pilihlah dua belas orang, satu orang dari setiap suku Israel.
BIS: Sekarang hendaklah kalian memilih dua belas orang--seorang dari setiap suku bangsa Israel.
TMV: Sekarang pilihlah dua belas orang, seorang daripada tiap-tiap suku Israel.
FAYH: "Sekarang pilihlah dua belas orang, satu orang dari setiap suku, untuk melakukan tugas istimewa.
ENDE: Sekarang ambillah duabelas orang dari suku2 Israil, satu orang dari tiap2 suku:
Shellabear 1912: Sebab itu sekarang ambillah olehmu dua belas orang dari pada segala suku Israel yaitu seorang dari pada tiap-tiap suku.
Leydekker Draft: Sakarang pawn 'ambillah 'awleh kamu duwa belas 'awrang laki-laki deri pada segala hulubangsa 'awrang Jisra`ejl, saleh sa`awrang deri pada masing-masing hulubangsa.
TB ITL: Maka sekarang <06258>, pilihlah <03947> dua <08147> belas <06240> orang <0376> dari suku-suku <07626> Israel <03478>, seorang <0259> <0376> dari tiap-tiap <0259> <0376> suku <07626>.
Jawa: Mulane saiki padha miliha wong rolas saka ing taler-taler Israel, saben taler wong siji,
Jawa 1994: Saiki miliha wong rolas, saka saben taler siji.
Sunda: Ayeuna pilih dua belas jelema ti saban kaom Israil saurang-saurang.
Madura: Sateya ba’na mele oreng dhubellas, dhari saneyap suku Isra’il kala’ kasorang.
Bali: Sane mangkin rarisangja milih anak lanang roras diri. Asing-asing suku bangsa Israele, ngwedalang anak lanang adiri.
Bugis: Makkekkuwangngé sitinajako pilé seppulo duwa tau — séddi tau polé ri tungke suku bangsa Israélié.
Makasar: Kamma-kamma anne paralluko ammile sampulo anrua tau, iamintu tasse’rei battu ri massing suku bansa Israel.
Toraja: Iamoto la miala tu sangpulo dua muane dio mai mintu’ suku Israel, misa’ muane, ke misa’oi suku.
Karo: Genduari pilih sepulu dua kalak, sekalak i bas tep-tep suku Israel nari.
Simalungun: On pe buat nasiam ma bani nasiam sapuluh dua halak humbani marga Israel, sahalak bei humbani ganup marga.
Toba: On pe, buat hamu ma di hamu sampulu dua halak sian angka marga ni Israel, sahalak be sian ganup marga.
NETBible: Now select for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one per tribe.
NASB: "Now then, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man for each tribe.
HCSB: Now choose 12 men from the tribes of Israel, one man for each tribe.
LEB: Choose one man from each of the 12 tribes of Israel.
NIV: Now then, choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
ESV: Now therefore take twelve men from the tribes of Israel, from each tribe a man.
NRSV: So now select twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
REB: Choose now twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
NKJV: "Now therefore, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man from every tribe.
KJV: Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
AMP: So now take twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
NLT: Now choose twelve men, one from each tribe.
GNB: Now choose twelve men, one from each of the tribes of Israel.
ERV: Now choose twelve men, one from each of the twelve tribes of Israel.
BBE: So take twelve men out of the tribes of Israel, a man from every tribe.
MSG: Now take twelve men from the tribes of Israel, one man from each tribe.
CEV: (3:11)
CEVUK: (3:11)
GWV: Choose one man from each of the 12 tribes of Israel.
NET [draft] ITL: Now <06258> select <03947> for yourselves twelve <06240> <08147> men <0376> from the tribes <07626> of Israel <03478>, one <0259> <0376> per <0259> <0376> tribe <07626>.