Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 11 : 18 >> 

AYT: Lalu, seluruh rakyat negeri pergi ke kuil Baal dan merobohkannya. Mereka menghancurkan mazbah-mazbah dan patung-patungnya berkeping-keping serta membunuh Matan, imam Baal, di depan mazbah-mazbah itu. Dan, Imam Yoyada mengangkat para pengawas atas Bait TUHAN.


TB: Sesudah itu masuklah seluruh rakyat negeri ke rumah Baal, lalu merobohkannya; mereka memecahkan sama sekali mezbah-mezbahnya dan patung-patung dan membunuh Matan, imam Baal, di depan mezbah-mezbah itu. Kemudian imam Yoyada mengangkat penjaga-penjaga untuk rumah TUHAN.

TL: Setelah itu, maka masuklah segala orang negeri itu ke dalam kuil Baal, dibongkarnya, dan segala mezbahnya dan patungnyapun dipecahkannya baik-baik, dan Matan, ajar-ajar Baal itu, dipalunya sampai ia mati di hadapan mezbah. Maka oleh imam diperintahkan pekerjaan jawatan di dalam kaabah Tuhan;

MILT: Dan seluruh rakyat negeri itu masuk ke kuil Baal, lalu merobohkannya. Mereka menghancurkan semua mezbah dan patungnya. Dan mereka membunuh Matan, imam Baal, di depan mezbah. Dan Imam Yoyada menempatkan para penilik atas bait TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Kemudian pergilah seluruh rakyat negeri ke kuil Baal dan merobohkannya. Mereka menghancurkan sama sekali mazbah-mazbahnya dan patung-patungnya serta menewaskan Matan, imam Dewa Baal, di depan mazbah-mazbah itu. Lalu Imam Yoyada mengangkat pengawas-pengawas atas Bait ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian pergilah seluruh rakyat negeri ke kuil Baal dan merobohkannya. Mereka menghancurkan sama sekali mazbah-mazbahnya dan patung-patungnya serta menewaskan Matan, imam Dewa Baal, di depan mazbah-mazbah itu. Lalu Imam Yoyada mengangkat pengawas-pengawas atas Bait ALLAH.

KSKK: Seluruh warga kota pergi ke kuil Baal dan menghancurkannya. Mereka memecahkan mezbah-mezbah dan patung-patung menjadi berkeping-keping, dan membunuh Matan, imam Baal, di depan mezbahnya. Kemudian Yoyada, sang imam, menempatkan pengawal-pengawal di Rumah Yahweh.

VMD: Setelah itu semua orang pergi ke bait Baal. Mereka membinasakan patung-patung Baal dan mezbahnya sampai berkeping-keping. Mereka juga membunuh Matan imam Baal di depan mezbah. Imam Yoyada mengangkat pengawas untuk menjaga Bait TUHAN.

BIS: Setelah itu rakyat menyerbu dan meruntuhkan kuil Baal. Mezbah serta patung-patungnya dihancurkan, dan Matan, imam Baal dibunuh di depan mezbah-mezbah itu. Yoyada menugaskan pengawal untuk menjaga Rumah TUHAN,

TMV: Kemudian rakyat masuk ke dalam kuil Baal dan merobohkan kuil itu. Mereka menghancurkan semua mazbah dan berhala di situ. Mereka membunuh Matan, imam Baal, di hadapan mazbah-mazbah itu. Yoyada menyuruh para pengawal berjaga di Rumah TUHAN,

FAYH: Setelah itu segenap rakyat pergi ke kuil Baal dan merobohkannya. Mereka menghancurkan mezbah-mezbah serta patung-patungnya dan membunuh Matan, imam Baal, di depan mezbah-mezbah itu. Lalu Imam Yoyada mengangkat penjaga-penjaga Bait Allah.

ENDE: Kemudian seluruh rakjat negeri pergi kekuil Ba'al, jang dirobohkannja. Mesbah2 dan berhala2nja dipatahkan sama sekali dan Matan, imam Ba'al, dibunuh didepan mesbah2. Imam itu mengangkat petugas2 untuk Rumah Jahwe,

Shellabear 1912: Maka segala orang negri itupun pergilah ke rumah Baal dirubuhkannya akan dia dan segala tempat kurbannya dan patungnyapun habis dipecahkannya dan Matan imam Baal itu dibunuhnya di hadapan segala tempat kurban itu. Maka oleh imam Yoyada itu ditentukannya beberapa pegawai akan memerintahkan rumah Allah.

Leydekker Draft: Satelah demikijen maka datanglah samowa khawm tanah 'itu masokh rumah Baszal merobohkan 'itu, sambil medzbeh-medzbehnja dan patong-patongnja 'itu depitjahkannja sakali-kali, lagi Matan kahin Baszal 'itu debunohkannja dihadapan medzbeh: 'adapawn depulahkan 'awleh 'Imam 'itu segala pemarentahan di`atas khobah Huwa.

AVB: Kemudian pergilah seluruh rakyat negeri ke kuil Baal dan merobohkannya. Mereka menghancurkan sama sekali mazbah-mazbahnya dan patung-patungnya serta menewaskan Matan, imam Baal, di depan mazbah-mazbah itu. Lalu Imam Yoyada mengangkat pengawas-pengawas atas Bait TUHAN.


TB ITL: Sesudah itu masuklah <0935> seluruh <03605> rakyat <05971> negeri <0776> ke rumah <01004> Baal <01168>, lalu merobohkannya <05422>; mereka memecahkan <07665> sama sekali <03190> mezbah-mezbahnya <04196> dan patung-patung <06754> dan membunuh <02026> Matan <04977>, imam <03548> Baal <01168>, di depan <06440> mezbah-mezbah <04196> itu. Kemudian imam <03548> Yoyada mengangkat <07760> penjaga-penjaga <06486> untuk <05921> rumah <01004> TUHAN <03068>.


Jawa: Sawuse mangkono rakyat ing nagara padha lumebu menyang ing omah kabuyutane Baal kabeh, kang banjur dibubrah. Misbyah-misbyah lan reca-reca padha diremuki; Matan, imame Baal dipateni ana ing ngarepe misbyah-misbyah mau. Imam Yoyadha nuli ngangkat wong kang padha rumeksa marang padalemaning Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Sawisé mengkono rakyat banjur nyerbu ngobrak-abrik candhiné Baal; mesbèh lan reca-recané digempur; Matar, imamé Baal, dipatèni ing ngarepé mesbèh mau. Imam Yoyada nugasaké pengawal njaga Pedalemané Allah.

Sunda: Geus kitu jalma rea arindit ka gedong Baal, eta gedong dirubuhkeun, altar-altar jeung arca-arcana diruksak-ruksakkeun, sarta Matan imam Baal dipaehan hareupeun altar. Yoyada nempatkeun pasukan jaga di Bait Allah.

Madura: Saellana jareya ra’yat laju nyerbu magujur kowel Ba’al. ba-mezba ban ca-arcana epaancor, dineng Matan, imamma Ba’al epate’e e adha’anna ba-mezbana. Yoyada makon wal-pangawal ajaga Padalemman Socce,

Bali: Sawusan punika rakyate raris ngranjing ka puran Dewa Baale tumuli nguugang palinggihnyane. Ipun ngrusak genah-genah maturane, arca-arcane miwah nyedayang Dane Matan, Panditan Dewa Baale ring arepan pamorboran aturane. Sapanglanturipun, Dane Yoyada raris ngandikayang anake sane majaga ring Perhyangan Agunge pada sayaga,

Bugis: Purairo malluruni ra’ya’é sibawa ruttungngi bola-bolana Baal. Naancuru’i mézbana sibawa dato-dato’na, enrengngé Matan, imanna Baal naunoi ri yolona sining mézbaéro. Nasuroni Yoyada pengawal-é untu’ jagaiwi Bolana PUWANGNGE,

Makasar: Le’baki anjo appada-padami ra’yaka a’bakka mange anruntungi balla’ panynyombanga ri Baal. Tampa’ pakkoro’bangnganna siagang patung-patunna niancuru’ kabusuki. Nampa imanna Baalka iamintu Matan, nibunoi ri dallekanna sikamma anjo tampa’-tampa’ pakkoro’bangnganga. Nasaremi Yoyada tugasa’ pangawalaka untu’ anjagai Balla’Na Batara,

Toraja: Iatu mintu’ pa’tondokan male lako banua dinii umpenombai Baal anna rondonni; sia natesse tu mai inan pemalaranna sola rapang-rapang dipodeatanna sia napatei duka tu Matan, to minaanna Baal, dio tingayo inan pemalaran. Nasuami to minaa tu tau ungkampai banuanNa PUANG.

Karo: Kenca bage lawes kalak si nterem e ku rumah persembahen Baal, iruntuhkenna, iperperkenna batar-batarna ras gana-ganana jenari ibunuhna Mattan, imam Baal e i lebe-lebe batar-batar e. Joyada nuruh pengawal erjaga i Rumah Pertoton.

Simalungun: Dob ai masuk ma ganup halak simbuei parnagori in hu rumah ni baal, anjaha iparreong sidea ma ai, iropuki sidea ma anjapanjapni pakon gana-ganani, anjaha ibunuh sidea ma si Mattan, malim ni baal ai, i lobei ni anjapanjap ai. Dob ai isuruh malim ai ma na manjaga i lobei ni Rumah ni Jahowa.

Toba: Dung i bongot ma sude situan na torop ni luat i tu bagasan joro ni Baal jala dilohai do i; ia angka langgatanna dohot ganaganaanna, tung diropuhi situtu do angka i, jala si Matan, malim ni Baal i dibunu nasida do ibana mate di adopan ni angka langgatan. Dung i dipabangkit malim i ma halak na marjujungan parenta joro ni Jahowa.


NETBible: All the people of the land went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols to bits. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest then placed guards at the Lord’s temple.

NASB: All the people of the land went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces thoroughly, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.

HCSB: So all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They broke its altars and images into pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, at the altars. Then Jehoiada the priest appointed guards for the LORD's temple.

LEB: Then all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed Baal’s altars and his statues and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. Next, the priest appointed officials to be in charge of the LORD’S temple.

NIV: All the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols to pieces and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. Then Jehoiada the priest posted guards at the temple of the LORD.

ESV: Then all the people of the land went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest posted watchmen over the house of the LORD.

NRSV: Then all the people of the land went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, before the altars. The priest posted guards over the house of the LORD.

REB: The people all went to the temple of Baal and pulled it down; they smashed to pieces its altars and images, and they slew Mattan the priest of Baal before the altars. Jehoiada set a guard over the house of the LORD;

NKJV: And all the people of the land went to the temple of Baal, and tore it down. They thoroughly broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.

KJV: And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.

AMP: Then all the people of the land went to the house of Baal and destroyed it. His altar and his images they broke completely in pieces, and Mattan the priest of Baal they slew before the altars. And [Jehoiada] the priest appointed watchmen to guard the house of the Lord.

NLT: And all the people of the land went over to the temple of Baal and tore it down. They demolished the altars and smashed the idols to pieces, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. Jehoiada the priest stationed guards at the Temple of the LORD.

GNB: Then the people went to the temple of Baal and tore it down; they smashed the altars and the idols, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. Jehoiada put guards on duty at the Temple,

ERV: Then all the people went to the temple of Baal. They destroyed the statue of Baal and his altars. They broke them into many pieces. They also killed Baal’s priest, Mattan, in front of the altars. So Jehoiada the priest put men in charge of maintaining the LORD'S Temple.

BBE: Then all the people of the land went to the house of Baal and had it pulled down: its altars and images were all broken to bits, and Mattan, the priest of Baal, they put to death before the altars. And the priest put overseers over the Lord’s house.

MSG: The people poured into the temple of Baal and tore it down, smashing altar and images to smithereens. They killed Mattan the priest in front of the altar. Jehoiada then stationed sentries in The Temple of GOD.

CEV: Then the crowd went to the temple built to honor Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan the priest of Baal right in front of the altars. After Jehoiada had placed guards around the LORD's temple,

CEVUK: Then the crowd went to the temple built to honour Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. After Jehoiada had placed guards around the Lord's temple,

GWV: Then all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed Baal’s altars and his statues and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. Next, the priest appointed officials to be in charge of the LORD’S temple.


NET [draft] ITL: All <03605> the people <05971> of the land <0776> went <0935> and demolished <05422> the temple <01004> of Baal <01168>. They smashed <07665> its altars <04196> and idols <06754> to bits <03190>. They killed <02026> Mattan <04977> the priest <03548> of Baal <01168> in front <06440> of the altar <04196>. Jehoiada the priest <03548> then placed <07760> guards <06486> at <05921> the Lord’s <03068> temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Raja-raja 11 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel