Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 11 : 7 >> 

AYT: Dua bagian dari antara kamu, yakni semua yang tidak bertugas pada hari Sabat, juga harus menjaga Bait TUHAN bagi raja.


TB: dan kedua regu dari pada kamu, yakni semua orang yang bertugas di sini pada hari Sabat dan mengawal di rumah TUHAN,

TL: Dan dua bahagian kamu, segala orang yang keluar pada hari sabat itu, hendaklah menunggui kaabah Tuhan hampir dengan baginda.

MILT: Maka dua bagian dari kamu seluruhnya adalah yang keluar dari sabat, dan mereka harus memegang tanggung jawab atas bait TUHAN (YAHWEH - 03068) demi raja.

Shellabear 2010: Sementara itu, kedua pasukanmu selebihnya, yaitu semua orang yang bebas tugas pada hari Sabat, harus menjaga Bait ALLAH bagi raja.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara itu, kedua pasukanmu selebihnya, yaitu semua orang yang bebas tugas pada hari Sabat, harus menjaga Bait ALLAH bagi raja.

KSKK: Tentang mereka yang seiesai bertugas pada hari Sabat, dua pertiga bagian dari padanya akan mengawal Rumah Yahweh dan mengelilingi raja Yoas.

VMD: Pada akhir setiap Hari Sabat dua per tiga dari kamu mengawasi Bait TUHAN dan melindungi raja.

BIS: Kedua regu yang lepas tugas pada hari Sabat, hendaklah berjaga di Rumah TUHAN dengan pedang terhunus untuk melindungi Raja Yoas. Kalian harus mengawal dia ke mana saja ia pergi, dan setiap orang yang mencoba mendekati kalian, harus kalian bunuh."

TMV: Dua pasukan yang bercuti pada hari Sabat harus berkawal di Rumah TUHAN untuk melindungi raja.

FAYH: (11-6)

ENDE: serta kedua seksi lain dari kalian, semua jang keluar pada hari Sabat dan jang mendjaga Rumah Jahwe,

Shellabear 1912: Dan kedua pasukanmu yaitu segala orang yang keluar pada hari perhentian hendaklah menunggui rumah Allah keliling baginda.

Leydekker Draft: 'Adapawn kaduwa bahagijan deri pada segala kamu 'akan 'ada samowa 'itu jang kaluwar pada harij sabtu, sopaja marika 'itu menongguwij tongguwan khobah Huwa dekat pada Radja.

AVB: Sementara itu, kedua-dua pasukanmu yang selebihnya, iaitu semua orang yang bebas tugas pada hari Sabat, harus menjaga Bait TUHAN bagi raja.


TB ITL: dan kedua <08147> regu <03027> dari pada kamu, yakni semua <03605> orang yang bertugas <03318> di sini pada hari Sabat <07676> dan mengawal <04931> <08104> di rumah <01004> TUHAN <03068>, [<0413> <04428>]


Jawa: Dene panunggalanmu kang rong golongan, yaiku sakehe wong kang kawajibane ana ing kene ing dina Sabat lan jaga ana ing padalemaning Pangeran Yehuwah,

Jawa 1994: (11:7-8) Regu sing ora tugas ing dina Sabbat, kudu jaga ing Pedalemané Allah karo ngliga pedhang, njaga Raja Yoas. Tindaké menyang ngendi waé kudu dikawal, lan saben wong sing wani nyedhak-nyedhak kudu dipatèni."

Sunda: Anu dua bagian, anu henteu ngajaga dina poe Sabat kudu aya di Bait Allah nangtayungan raja.

Madura: Regu se dhadhuwa’ se la ta’ atugas e are Sabat, sopaja ajaga e Padalemman Socce sambi neggu’ peddhang se la eonos kaangguy ajaga Rato Yowas. Rato jareya meyosa dha’emma’a bai kodu jaga terros. Pa’-sapa’a se nyemma’e ba’na kodu pate’e."

Bali: Dadosipun kalih pasukan sane polih tugas ring Perhyangan Agunge ring Rerainan Sabate, mangda nyaga ida sang prabu.

Bugis: Iya duwa regu iya leppe jamangngé ri esso Saba’é, sitinajai jaga ri Bolana PUWANGNGE sibawa peddang pura rampu untu’ linrungiwi Arung Yoas. Harusu’ko jagaiwi kégi-kégi lao, sibawa tungke tau iya cobaéngngi maddeppériko, harusu’i muwuno."

Makasar: Ruaya regu lappasa’ tugasaka ri allo Pammari-marianga, musti a’jagai ri Balla’Na Batara siagang pa’dang le’ba’ ta’bi’bu’ untu’ anjagai Karaeng Yoas. Musti nujagai manna pole a’lampa kemae, siagang sikamma tau eroka a’reppese’ mae ri kau ngaseng, musti nubunoi."

Toraja: Duang torroangkomi, tu tae’ natama ke allo katorroan, sipatukomi la ma’kampa dio banuanNa PUANG, sikandappi’ tu nanii datu.

Karo: Si dua terpuk si nggo dung ertugas i bas wari Sabat arus erjaga i Rumah Pertoton ngkawali raja.

Simalungun: rap pakon na dua bagian nari hun bani nasiam, ai ma na so martugas bani ari Sabat, maningon marjaga sidea i Rumah ni Jahowa, i lambung ni raja ai;

Toba: Alai anggo dua rongkanan sian hamu, sude jolma tahe angka na malua di ari Sabbat, ingkon marjaga nasida di bagasan joro ni Jahowa jonok di lambung ni rajai.


NETBible: The two units who are off duty on the Sabbath will guard the Lord’s temple and protect the king.

NASB: "Two parts of you, even all who go out on the sabbath, shall also keep watch over the house of the LORD for the king.

HCSB: Your two divisions that go off duty on the Sabbath are to provide protection for the LORD's temple.

LEB: Then your two groups who normally go off duty on the day of worship must guard the king at the LORD’S temple.

NIV: and you who are in the other two companies that normally go off Sabbath duty are all to guard the temple for the king.

ESV: And the two divisions of you, which come on duty in force on the Sabbath and guard the house of the LORD on behalf of the king,

NRSV: and your two divisions that come on duty in force on the sabbath and guard the house of the LORD

REB: Your two companies who are off duty on the sabbath are to be on duty for the king in the house of the LORD.

NKJV: "The two contingents of you who go off duty on the Sabbath shall keep the watch of the house of the LORD for the king.

KJV: And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.

AMP: And two divisions of all you who should go off duty on the Sabbath shall keep the watch of the house of the Lord to [protect] the king.

NLT: The other two units who are off duty on the Sabbath must stand guard for the king at the LORD’s Temple.

GNB: The two groups that go off duty on the Sabbath are to stand guard at the Temple to protect the king.

ERV: Your two divisions who go off duty on the Sabbath day will stand guard at the LORD'S Temple and protect King Joash.

BBE: And the two divisions of you, who go out on the Sabbath and keep the watch of the house of the Lord,

CEV: The other two guard units are supposed to be off duty on the Sabbath. But I want both of them to stay here at the temple and protect King Joash.

CEVUK: The other two guard units are supposed to be off duty on the Sabbath. But I want both of them to stay here at the temple and protect King Joash.

GWV: Then your two groups who normally go off duty on the day of worship must guard the king at the LORD’S temple.


NET [draft] ITL: The two <08147> units <03027> who are off <03318> duty on the Sabbath <07676> will guard <04931> <08104> the Lord’s <03068> temple <01004> and protect the king <04428>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Raja-raja 11 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel