Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 21 : 22 >> 

AYT: Empat orang ini adalah keturunan raksasa di Gat. Mereka tewas di tangan Daud dan di tangan orang-orangnya.


TB: Keempat orang ini termasuk keturunan raksasa di Gat; mereka tewas oleh tangan Daud dan oleh tangan orang-orangnya.

TL: Maka keempat orang itulah asal juga dari Rafa di Gat, maka matilah mereka itu dibunuh oleh Daud dan oleh segala hambanya.

MILT: Keempat orang ini termasuk keturunan raksasa di Gat. Dan mereka jatuh di tangan Daud, bersama dengan hamba-hambanya.

Shellabear 2010: Keempat orang ini adalah keturunan raksasa di Gat. Mereka tewas oleh tangan Daud dan tangan anak buahnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Keempat orang ini adalah keturunan raksasa di Gat. Mereka tewas oleh tangan Daud dan tangan anak buahnya.

KSKK: (21-23) Semua keempat orang keturunan raksasa mati terbunuh di tangan Daud dan pengawal-pengawalnya.

VMD: Keempat orang itu semuanya keturunan raksasa dari Gat. Mereka dibunuh Daud dan anak buahnya.

TSI: Jadi, ada empat keturunan raksasa dari kota Gat yang dibunuh oleh Daud dan pasukannya.

BIS: Keempat orang yang dibunuh oleh Daud dan pasukannya itu, adalah keturunan raksasa di Gat.

TMV: Keempat-empat orang itu keturunan raksasa dari Gat dan semuanya dibunuh oleh Raja Daud dan anak buah baginda.

FAYH: Keempat raksasa itu keturunan raksasa yang ada di Gat, dan mereka tewas oleh Daud dan orang-orangnya.

ENDE: Adapun keempat orang itu keturunan Rafa di Gat. Mereka itu rebah karena tangan Dawud atau tangan lasjkarnja.

Shellabear 1912: Adapun keempat inilah yang telah diperanakkan bagi raksasa yang di Gat maka keempatnya dibunuh oleh Daud dan oleh segala hambanya.

Leydekker Draft: Ka`ampat 'awrang 'ini sudahlah taper`anakh bagi Rafa 'itu di-DJat: maka terhambalanglah marika 'itu dibunoh 'awleh tangan Da`ud, dan 'awleh tangan hamba-hambanja.

AVB: Keempat-empat orang itu keturunan raksasa di Gat. Mereka tewas di tangan Daud dan di tangan anak buahnya.


TB ITL: Keempat <0702> orang ini <0428> termasuk keturunan <03205> raksasa <07497> di Gat <01661>; mereka tewas <05307> oleh tangan <03027> Daud <01732> dan oleh tangan <03027> orang-orangnya <05650>.


Jawa: Wong papat iku kagolong turune wong kang gedhe dhuwur ing Gat, iku padha tiwas dening astane Sang Prabu Dawud lan tangane para balane.

Jawa 1994: Wong papat sing dipatèni déning Dawud lan para prejurité, kuwi turuné buta ing Gat.

Sunda: Eta opat raksasa kabeh turunan raksasa Gat, beak kabeh dipaehan ku Daud sabaladna.

Madura: Moso se kaempa se epate’e Daud ban pasukanna jareya toronanna buta e Gat.

Bali: Jadma sane sareng patpat punika sami katurunan jadma raksasa ring kota Gat. Ipun sami kapademang antuk Ida Sang Prabu Daud miwah parakaulan idane.

Bugis: Iya eppa tau iya naunoé Daud sibawa pasukannaro, iyanaritu wija-wijanna rassasaé ri Gat.

Makasar: Anjo appaka tau lompoa ngaseng kalenna nibunoa ri Daud siagang pasukanna, sangnging jari-jari tau lompo kalenna ri Gat.

Toraja: Iatu tau a’pa’ iamo tarukna Rafa dio Gat; matemo tu tau iato mai napatei Daud sola mintu’ surodadunna.

Karo: Manusia raksasa si empat e, eme kesusuren manusia raksasa i Gat nari. Janah empatna nggo ibunuh Daud ras tenterana.

Simalungun: Na ompat halak ai ma ginompar ni halak na ganjang bolon na i Gat; matei do sidea ibahen si Daud pakon juakjuakni ai.

Toba: Na opat halak i do tubu ni si Repaim di Gat, gabe mate nasida dibunu si Daud dohot angka na posona i.


NETBible: These four were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed by David and his soldiers.

NASB: These four were born to the giant in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

HCSB: These four were descended from the giant in Gath and were killed by David and his soldiers.

LEB: These four were descendants of Haraphah from Gath, and David and his men killed them.

NIV: These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.

ESV: These four were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

NRSV: These four were descended from the giants in Gath; they fell by the hands of David and his servants.

REB: These four giants were the descendants of the Rephaim in Gath, and they all fell at the hands of David and his men.

NKJV: These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David and by the hand of his servants.

KJV: These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

AMP: These four were descended from the giant in Gath, and they fell by the hands of David and his servants.

NLT: These four Philistines were descended from the giants of Gath, but they were killed by David and his warriors.

GNB: These four were descendants of the giants of Gath, and they were killed by David and his men.

ERV: All four of these men were giants from Gath. They were killed by David and his men.

BBE: These four were of the offspring of the Rephaim in Gath; and they came to their end by the hands of David and his servants.

MSG: These four were descended from Rapha in Gath. And they all were killed by David and his soldiers.

CEV: David and his soldiers killed these four men who were descendants of the Rephaim from Gath.

CEVUK: David and his soldiers killed these four men who were descendants of the Rephaim from Gath.

GWV: These four were descendants of Haraphah from Gath, and David and his men killed them.


NET [draft] ITL: These <0428> four <0702> were the descendants <03205> of Rapha <07497> who lived in Gath <01661>; they were killed <05307> by <03027> David <01732> and his soldiers <05650>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 21 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel