Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 18 : 8 >> 

AYT: Lalu, raja Israel memanggil seorang pegawai istana, dan berkata, “Jemputlah Mikha, anak Yimla, secepatnya!”


TB: Kemudian raja Israel memanggil seorang pegawai istana, katanya: "Jemputlah Mikha bin Yimla dengan segera!"

TL: Maka dipanggil raja israel akan seorang penjawat istana, titahnya: Pergilah engkau dengan segera, bawalah ke mari akan Mikha bin Yimla.

MILT: Dan raja Israel memanggil seorang sida-sida dan berkata, "Bawalah Mikha anak Yimla secepatnya!"

Shellabear 2010: Kemudian raja Israil memanggil seorang pegawai istananya dan berkata, “Jemputlah segera Mikha bin Yimla.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja Israil memanggil seorang pegawai istananya dan berkata, "Jemputlah segera Mikha bin Yimla."

KSKK: Maka Raja Israel memanggil salah seorang pegawainya dan berkata, "Bawalah Mikha, putra Yimla, segera."

VMD: Kemudian Raja Ahab memanggil salah seorang pegawainya dan berkata, “Cepat, bawa Mikha anak Yimla kemari!”

BIS: Maka Ahab memanggil seorang pegawai istana lalu menyuruh dia cepat-cepat pergi menjemput Mikha.

TMV: Oleh itu Raja Ahab memanggil seorang pegawai istana dan menyuruh dia cepat-cepat menjemput Mikha.

FAYH: Maka raja Israel menyuruh salah seorang pengawalnya untuk segera pergi menjemput Mikha putra Yimla.

ENDE: Radja Israil lalu memanggil seorang sida2 dan bertitah: "Bawalah segera Mikajehu bin Jimla kemari!"

Shellabear 1912: Maka dipanggil raja Israel seorang pegawai lalu titahnya: "Segeralah engkau bawa kemari Mikha bin Yimla."

Leydekker Draft: Maka Sulthan 'awrang Jisra`ejl pawn panggillah sa`awrang sida-sida, dan sabdalah: segarahlah 'angkaw silakan Mika. 'anakh laki-laki Jimla 'itu.

AVB: Kemudian raja Israel memanggil seorang pegawai istananya dan berkata, “Jemputlah Mikha anak Yimla dengan segera.”


TB ITL: Kemudian raja <04428> Israel <03478> memanggil <07121> seorang <0259> pegawai istana <05631>, katanya <0559>: "Jemputlah <04116> <00> Mikha <04318> bin <01121> Yimla <03229> dengan segera <00> <04116>!" [<0413>]


Jawa: Sang Nata ing Israel tumuli nimbali sawijining punggawa kraton, pangandikane Sang Prabu: “Mikha bin Yimla iku dienggal paranana!”

Jawa 1994: Akhab nuli nimbali sawijining pegawé kedhaton didhawuhi énggal-énggal methuk Mikha.

Sunda: Raja Ahab miwarang hiji ponggawa sina ngangkir Mika sarta kudu kabawa harita.

Madura: Daddi Ahab nembali ponggaba karaton kasorang, epakon duli’i ngone’e Mikha.

Bali: Irika Ida Sang Prabu Akab raris ngesengin pangenter purine adiri, tur ngandikayang dane mangda digelis ngaturin Nabi Mika.

Bugis: Nanaobbina Ahab séddi pegawé saoraja nainappa nasuro mapperi-peri lao mobbii Mikha.

Makasar: Jari akkio’mi Ahab sitau pagawe balla’ karaeng nampa nasuro akkaro-karo mange ambuntuli Mikha.

Toraja: Natambaimi datu Israel tu misa’ to mase’ponna, anna ma’kada nakua: Alai madoi’ tu Mikha, anakna Yimla.

Karo: Emaka ilebuh Raja Ahap sekalak pegawai istana jenari ikatakenna man pegawai e gelah minter ia lawes ngelegi Mikaya.

Simalungun: Dob ai idilo raja ai ma sada halak siramotkon rumahni, nini ma, “Alopi ma podas hujon si Mika, anak ni si Jimla.”

Toba: Dung i dijou raja sian Israel ma sada halak siramoti bagasna, ninna ma: Hatop boan tuson si Mika, anak ni si Jimla.


NETBible: The king of Israel summoned an officer and said, “Quickly bring Micaiah son of Imlah.”

NASB: Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah, Imla’s son."

HCSB: So the king of Israel called an officer and said, "Hurry and get Micaiah son of Imlah!"

LEB: The king of Israel called for an officer and said, "Quick! Get Micaiah, son of Imla!"

NIV: So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."

ESV: Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah the son of Imlah."

NRSV: Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."

REB: The king of Israel called one of his eunuchs and told him to fetch Micaiah son of Imla with all speed.

NKJV: Then the king of Israel called one of his officers and said, "Bring Micaiah the son of Imla quickly!"

KJV: And the king of Israel called for one [of his] officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

AMP: And King [Ahab] of Israel called for one of his officers and said, Bring quickly Micaiah son of Imla.

NLT: So the king of Israel called one of his officials and said, "Quick! Go and get Micaiah son of Imlah."

GNB: So King Ahab called in a court official and told him to go and get Micaiah at once.

ERV: So King Ahab told one of his officers to go and find Micaiah.

BBE: Then the king of Israel sent for one of his unsexed servants and said, Go quickly and come back with Micaiah, the son of Imla.

MSG: So the king of Israel ordered one of his men, "Quickly, get Micaiah son of Imlah."

CEV: Then Ahab sent someone to bring Micaiah as soon as possible.

CEVUK: Then Ahab sent someone to bring Micaiah as soon as possible.

GWV: The king of Israel called for an officer and said, "Quick! Get Micaiah, son of Imla!"


NET [draft] ITL: The king <04428> of Israel <03478> summoned <07121> an officer <05631> and said <0559>, “Quickly <04116> bring Micaiah <04318> son <01121> of Imlah <03229>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 18 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel