Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 31 : 3 >> 

AYT: Raja memberikan sumbangan dari harta miliknya untuk kurban bakaran, baik kurban bakaran pada pagi dan petang, maupun kurban bakaran pada hari-hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan pada hari-hari raya, seperti yang tertulis dalam Taurat TUHAN.


TB: Raja memberi sumbangan dari harta miliknya untuk korban bakaran, yakni: korban bakaran pada waktu pagi dan pada waktu petang, korban bakaran pada hari-hari Sabat dan pada bulan-bulan baru dan pada hari-hari raya, yang semuanya tertulis di dalam Taurat TUHAN.

TL: Dan lagi ditentukannya bahagian baginda dari pada hartanya akan segala korban bakaran, yaitu akan korban bakaran pada pagi dan petang dan korban bakaran pada segala hari sabat dan pada segala bulan baharu dan segala hari raya yang tertentu, seperti tersurat di dalam taurat Tuhan.

MILT: Raja memberi sumbangan untuk persembahan bakaran, untuk persembahan bakaran pada waktu pagi dan pada waktu petang; dan persembahan bakaran pada setiap hari Sabat, dan pada setiap bulan baru, dan pada setiap hari raya, yang semuanya tertulis di dalam torat TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Raja memberikan sumbangan dari harta bendanya untuk kurban bakaran, baik kurban bakaran pada pagi dan petang hari maupun kurban bakaran pada hari-hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan pada hari-hari raya tertentu, seperti yang tertulis dalam hukum ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja memberikan sumbangan dari harta bendanya untuk kurban bakaran, baik kurban bakaran pada pagi dan petang hari maupun kurban bakaran pada hari-hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan pada hari-hari raya tertentu, seperti yang tertulis dalam hukum ALLAH.

KSKK: Raja menyisihkan sebagian dari kekayaannya untuk kurban bakaran pagi dan petang, dan juga kurban bakaran pada hari Sabat, Bulan Baru, dan hari raya sebagaimana ditetapkan dalam Hukum Tuhan.

VMD: Hizkia memberikan beberapa dari hewannya sebagai persembahan kurban bakaran. Hewan itu dipakai untuk kurban bakaran harian yang diberikan setiap pagi dan sore hari, pada Hari Sabat, selama perayaan Bulan Baru dan Pertemuan Khusus lainnya. Itu dilakukan seperti yang tertulis dalam hukum TUHAN.

BIS: Dari ternaknya sendiri raja menyumbang binatang-binatang yang diperlukan untuk kurban bakaran setiap pagi dan setiap sore, dan untuk kurban yang dipersembahkan pada hari Sabat, pada perayaan Bulan Baru, dan pada perayaan-perayaan lain seperti yang ditentukan dalam hukum-hukum TUHAN.

TMV: Daripada ternakan baginda sendiri, Raja Hizkia menyumbang binatang-binatang yang diperlukan bagi korban untuk menyenangkan hati TUHAN yang dipersembahkan pada setiap pagi dan petang, pada hari Sabat, Perayaan Bulan Baru, dan juga pada perayaan-perayaan lain yang ditetapkan di dalam Taurat TUHAN.

FAYH: Raja Hizkia juga secara pribadi menyumbang binatang-binatang kurban untuk kurban bakaran harian pada pagi atau sore, untuk kurban mingguan pada hari-hari Sabat, untuk kurban pada bulan-bulan baru, dan untuk hari-hari raya tahunan sebagaimana yang ditetapkan dalam hukum TUHAN.

ENDE: Ditetapkan pula bagian radja dari miliknja bagi kurban bakar, bagi kurban bakar pagi dan petang hari, bagi kurban bakar pada hari Sabat, bulan baru dan hari2 raya, sesuai dengan apa jang tertulis dalam Taurat Jahwe.

Shellabear 1912: Dan lagi ditentukan baginda bagiannya sendiri dari pada harta baginda akan segala kurban bakaran yaitu akan kurban bakaran pada pagi dan petang dan kurban bakaran pada segala hari perhetian dan pada segala bulan dan pada segala hari raya yang tertentu seperti yang tersurat di dalam hukum Allah.

Leydekker Draft: Lagi bahagijan Sulthan deri pada hartanja 'akan persombahan tunu-tunuan; 'akan persombahan tunu-tunuan pagi harij dan petang harij, dan 'akan persombahan tunu-tunuan segala sabtu-sabtu, dan bulan-bulan baharuw, dan segala harij raja jang tertantu: seperti 'ada tersurat didalam Tawrat Huwa.

AVB: Raja memberikan sumbangan daripada harta bendanya untuk korban bakaran, baik korban bakaran pada pagi dan petang hari mahupun korban bakaran pada hari-hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan pada hari-hari perayaan tertentu, seperti yang tertulis dalam hukum TUHAN.


TB ITL: Raja <04428> memberi sumbangan <04521> dari <04480> harta miliknya <07399> untuk korban bakaran <05930>, yakni: korban bakaran <05930> pada waktu pagi <01242> dan pada waktu petang <06153>, korban bakaran <05930> pada hari-hari Sabat <07676> dan pada bulan-bulan baru <02320> dan pada hari-hari raya <04150>, yang semuanya tertulis <03789> di dalam Taurat <08451> TUHAN <03068>.


Jawa: Sang Nata paring pasumbang saka barang kagungane kanggo kurban obaran, yaiku: kurban obaran ing wektu esuk lan ing wanci sore, kurban obaran ing dina-dina Sabat lan ing sasi-sasi anyar lan ing dina-dina gedhe; iku kabeh katulisan ana ing Torete Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Sang Prabu iya nyumbang wujud kéwan-kéwan saka kagungané piyambak, kanggo kurban obongan saben ésuk lan soré, lan kanggo kurban ing dina Sabbat, Riaya Sasi Anyar lan riaya liya-liyané sing diprenata manut dhawuh-dhawuhé Allah.

Sunda: Raja Hiskia nyayagikeun sato-sato kurban tina kagunganana ku anjeun, pikeun kurban beuleuman isuk jeung sore, pikeun kurban unggal poe Sabat, unggal poe Pesta Bulan Anyar, jeung pikeun kaperluan poe-poe suci salian ti eta anu dimistikeun ku Hukum PANGERAN.

Madura: Dhari ebinna dibi’ rato nyombangngagi ban-keban se ekaparlo kaangguy kurban obbaran sabban laggu ban sabban malem, ban kaangguy kurban se eatorragi e are Sabat, e bakto paraya’an Bulan Anyar, sarta e bakto paraya’an en-laenna akantha se la etantowagi e dhalem kom-hokomma PANGERAN.

Bali: Ida Sang Prabu mapaica wewalungan druen idane ngraga, buat kanggen aturan maborbor nyabran semeng miwah sore miwah buat katurang ring rahina Sabat, ring Rerainan Bulan Barune miwah ring rerainan sane lianan sane kuduhang antuk pidabdab Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Polé ri olokolo’na muto nassumbangenni arungngé olokolo iya riyapparelluwangngé untu’ akkarobangeng ritunué tungke élé sibawa tungke arawéng, sibawa untu’ akkarobangeng iya riyakkasuwiyangengngé ri esso Saba’é, ri Ramé-ramé Uleng Baru, sibawa ri ramé-ramé laingngé pada-pada iya ripattentué ri laleng hukkung-hukkunna PUWANGNGE.

Makasar: Battu ri olo’-olo’ piara kalenna karaenga, assaremi karaenga sumbangang niparalluanga untu’ koro’bang bari’basa’ karuenga siagang koro’bang nipassareanga ri allo Pammari-marianga, ri Allo Lompo Bulang Berua, siagang ri allo-allo lompo maraengannaya, kammayami le’baka nipattantu lalang ri hukkung-hukkunNa Batara.

Toraja: Iatu pa’durukna datu, tu dipatassu’ dio mai ianan kalena, dipamanassa lako pemala’ ditunu pu’pu’ ke melambi’ sia ke karoen sia lako pemala’ ditunu pu’pu’, ke allo katorroan sia mintu’ bunga’ sombona bulan sia allo kapua, susi disura’na lan Sukaran alukNa PUANG.

Karo: Raja mereken asuh-asuhenna jine guna persembahen tutungen tiap erpagi-pagi ras karaben, bage pe guna persembahen-persembahen wari Sabat, Wari Raya Bulan Mbaru dingen i bas wari-wari raya si deban bagi si itentuken i bas Undang-undang TUHAN.

Simalungun: Ia tumpak ni raja ai, humbani na adong bani sandiri, ai ma hubani galangan situtungon, galangan situtungon sogod ampa bodari, galangan situtungon ari Sabat, poltak ni bulan ampa panorang pesta, songon na tarsurat ibagas buku titah ni Jahowa.

Toba: Nang bagian ni rajai, sian ugasanna sandiri do dilehon bahen pelean situtungon, i ma angka pelean situtungon manogotna i dohot bodarina i, ro di pelean situtungon di ari Sabbat dohot poltak ni bulan dohot di angka ari raya, songon na tarsurat di bagasan buku patik ni Jahowa.


NETBible: The king contributed some of what he owned for burnt sacrifices, including the morning and evening burnt sacrifices and the burnt sacrifices made on Sabbaths, new moon festivals, and at other appointed times prescribed in the law of the Lord.

NASB: He also appointed the king’s portion of his goods for the burnt offerings, namely, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths and for the new moons and for the fixed festivals, as it is written in the law of the LORD.

HCSB: The king contributed from his own possessions for the regular morning and evening burnt offerings, the burnt offerings of the Sabbaths, of the New Moons, and of the appointed feasts, as written in the law of the LORD.

LEB: He set aside part of the king’s property for burnt offerings, the morning and evening offerings, burnt offerings on the weekly worship days, the New Moon Festivals, and the annual festivals, as it is written in the LORD’S Teachings.

NIV: The king contributed from his own possessions for the morning and evening burnt offerings and for the burnt offerings on the Sabbaths, New Moons and appointed feasts as written in the Law of the LORD.

ESV: The contribution of the king from his own possessions was for the burnt offerings: the burnt offerings of morning and evening, and the burnt offerings for the Sabbaths, the new moons, and the appointed feasts, as it is written in the Law of the LORD.

NRSV: The contribution of the king from his own possessions was for the burnt offerings: the burnt offerings of morning and evening, and the burnt offerings for the sabbaths, the new moons, and the appointed festivals, as it is written in the law of the LORD.

REB: The king provided from his own resources, as the share due from him, the whole-offerings for both morning and evening, and for sabbaths, new moons, and appointed seasons, as prescribed in the law of the LORD.

NKJV: The king also appointed a portion of his possessions for the burnt offerings: for the morning and evening burnt offerings, the burnt offerings for the Sabbaths and the New Moons and the set feasts, as it is written in the Law of the LORD.

KJV: [He appointed] also the king’s portion of his substance for the burnt offerings, [to wit], for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as [it is] written in the law of the LORD.

AMP: King Hezekiah's personal contribution was for the burnt offerings: [those] of morning and evening, for the Sabbaths, for the New Moons, and for the appointed feasts, as written in the Law of the Lord.

NLT: The king also made a personal contribution of animals for the daily morning and evening burnt offerings, as well as for the weekly Sabbath festivals and monthly new moon festivals, and for the other annual festivals as required in the law of the LORD.

GNB: From his own flocks and herds he provided animals for the burnt offerings each morning and evening, and for those offered on the Sabbath, at the New Moon Festival, and at the other festivals which are required by the Law of the LORD.

ERV: Hezekiah gave some of his own animals to be offered as the burnt offerings. These animals were used for the daily burnt offerings that were given each morning and each evening. They were offered on the Sabbath days, during New Moon celebrations, and on the other special meeting days, as law of the LORD commands.

BBE: And he gave the king’s part of his private property for the burned offerings, that is, for the morning and evening offerings, and the offerings for the Sabbath and the new moons and the regular feasts, as it is recorded in the law of the Lord.

MSG: He also designated his personal contribution for the Whole-Burnt-Offerings for the morning and evening worship, for Sabbaths, for New Moon festivals, and for the special worship days set down in The Revelation of GOD.

CEV: Hezekiah provided animals from his own herds and flocks to use for the morning and evening sacrifices, as well as for the sacrifices during the Sabbath celebrations, the New Moon Festivals, and the other religious feasts required by the Law of the LORD.

CEVUK: Hezekiah provided animals from his own herds and flocks to use for the morning and evening sacrifices, as well as for the sacrifices during the Sabbath celebrations, the New Moon Festivals, and the other religious feasts required by the Law of the Lord.

GWV: He set aside part of the king’s property for burnt offerings, the morning and evening offerings, burnt offerings on the weekly worship days, the New Moon Festivals, and the annual festivals, as it is written in the LORD’S Teachings.


NET [draft] ITL: The king <04428> contributed some <04521> of <04480> what he owned <07399> for burnt sacrifices <05930>, including the morning <01242> and evening <06153> burnt sacrifices <05930> and the burnt sacrifices <05930> made on Sabbaths <07676>, new moon <02320> festivals <04150>, and at other appointed times prescribed <03789> in the law <08451> of the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 31 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel