Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 32 : 7 >> 

AYT: Mengapa kamu membuat orang-orang Israel menjadi takut untuk menyeberang ke tanah yang TUHAN berikan kepadamu?


TB: Mengapa kamu hendak membuat enggan hati orang Israel untuk menyeberang ke negeri yang diberikan TUHAN kepada mereka?

TL: Mengapa maka kamu membujuk hati bani Israel kepada perkara bodoh ini, sehingga tiada mereka itu menyeberang kelak ke dalam negeri yang dianugerahkan Tuhan kepadanya?

MILT: Dan apakah kamu hendak membuat hati bani Israel enggan untuk menyeberang ke negeri yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) berikan kepada mereka?

Shellabear 2010: Mengapa kamu membuat bani Israil tawar hati untuk menyeberang ke negeri yang dikaruniakan ALLAH kepada mereka?

KS (Revisi Shellabear 2011): Mengapa kamu membuat bani Israil tawar hati untuk menyeberang ke negeri yang dikaruniakan ALLAH kepada mereka?

KSKK: Mengapa kamu mengecilkan hati bangsa Israel untuk memasuki negeri yang Yahweh telah berikan kepada mereka?

VMD: Mengapa kamu berusaha mengecutkan orang Israel? Kamu membuat mereka tidak mau menyeberangi sungai dan mengambil tanah yang diberikan TUHAN kepada mereka.

BIS: Mengapa kamu mau membuat bangsa Israel takut untuk menyeberangi Sungai Yordan dan masuk ke negeri yang diberikan TUHAN kepada mereka?

TMV: Mengapa kamu menawarkan hati orang Israel untuk menyeberang Sungai Yordan dan pergi ke tanah yang diberikan TUHAN kepada mereka?

FAYH: Apakah kalian sedang berusaha mematahkan semangat orang-orang lain agar mereka tidak mau menyeberang ke tanah yang telah diberikan TUHAN kepada mereka?

ENDE: Mengapa kalian mau menawarkan hati bani Israil untuk menjeberang kenegeri jang dianugerahkan Jahwe kepada mereka?

Shellabear 1912: Mengapa hati bani Israel itu kamu ditawarkan sehingga iapun tiada mau menyeberang ke tanah yang dikaruniakan Allah kepadanya ini.

Leydekker Draft: 'Antah karana 'apa kamu 'akan rusakh hati benij Jisra`ejl, sahingga djangan marika 'itu menjabarang kapada tanah 'itu, jang Huwa sudah karunjakan padanja?

AVB: Mengapakah kamu membuat orang Israel tawar hati untuk menyeberang ke negeri yang dikurniakan TUHAN kepada mereka?


TB ITL: Mengapa <04100> kamu hendak membuat enggan <05106> hati <03820> orang <01121> Israel <03478> untuk menyeberang <05674> ke <0413> negeri <0776> yang <0834> diberikan <05414> TUHAN <03068> kepada mereka?


Jawa: Yagene kowe kok arep gawe nglokroning atine wong Israel nganti padha wegah nyabrang menyang tanah peparinge Sang Yehuwah marang wong-wong iku?

Jawa 1994: Kokwani-wanimu medèn-medèni bangsa Israèl nyabrang Kali Yardèn, mlebu ing tanah sing wis diparingaké déning Allah.

Sunda: Warani nya maraneh ngaleuleutik hate urang Israil sina ulah mareuntasan Walungan Yordan ka tanah anu geus diajangkeun ku PANGERAN?

Madura: Arapa ba’na me’ makene’a atena bangsa Isra’il se entasa Songay Yordan maso’a ka nagara paparengnga PANGERAN rowa?

Bali: Punapi awinanipun semeton jaga purun pisan ngawinang bangsa Israele jejeh nglintangin Tukad Yordane jaga ngaug jagat sane kapaicayang ring ipun antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa?

Bugis: Magi mumaélo mébbui bangsa Israélié métau untu’ malléttoiwi Salo Yordan sibawa muttama ri wanuwa iya nabbéréyangngé PUWANGNGE lao ri mennang?

Makasar: Angngapa nalanupa’jari malla’ bansa Israel allimbangi Binanga Yordan siagang antama’ ri pa’rasangang Napassareanga Batara mae ri ke’nanga?

Toraja: Ma’apari mipamanokai tu penaanna to Israel la lamban lian lu lako padang tu Nakamaseanni PUANG?

Karo: Ngkai maka iurakindu semangat bangsa Israel ngepari Jordan ku bas taneh si nggo ibereken TUHAN man bana?

Simalungun: Mase ma pasangsi-sangsion nasiam uhur ni halak Israel, laho mandipar hu tanoh na dob binere ni Jahowa hubani sidea?

Toba: Boasa tung paganggugangguonmuna roha ni halak Israel, asa unang taripar nasida tu tano naung nilehon ni Jahowa tu nasida?


NETBible: Why do you frustrate the intent of the Israelites to cross over into the land which the Lord has given them?

NASB: "Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them?

HCSB: Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the LORD has given them?

LEB: That might discourage them from entering the land the LORD has given them.

NIV: Why do you discourage the Israelites from going over into the land the LORD has given them?

ESV: Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the LORD has given them?

NRSV: Why will you discourage the hearts of the Israelites from going over into the land that the LORD has given them?

REB: How dare you discourage the Israelites from crossing over to the land which the LORD has given them?

NKJV: "Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them?

KJV: And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?

AMP: Why do you discourage the hearts of the Israelites from going over into the land which the Lord has given them?

NLT: "Are you trying to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the LORD has given them?

GNB: How dare you try to discourage the people of Israel from crossing the Jordan into the land which the LORD has given them?

ERV: Why are you trying to discourage the Israelites? You will make them not want to cross the river and take the land that the LORD has given to them!

BBE: Why would you take from the children of Israel the desire to go over into the land which the Lord has given them?

MSG: Why would you even think of letting the People of Israel down, demoralizing them just as they're about to move into the land GOD gave them?

CEV: If you did that, it would discourage the others from crossing over into the land the LORD promised them.

CEVUK: If you did that, it would discourage the others from crossing over into the land the Lord promised them.

GWV: That might discourage them from entering the land the LORD has given them.


NET [draft] ITL: Why <04100> do you frustrate <05106> the intent <03820> of the Israelites <03478> <01121> to cross over <05674> into <0413> the land <0776> which <0834> the Lord <03068> has given <05414> them?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 32 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel