Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 7 : 4 >> 

AYT: “Yang pertama seperti singa dan mempunyai sayap burung rajawali. Aku terus melihatnya sampai sayapnya tercabut. Ia terangkat dari tanah dan ditegakkan pada dua kaki seperti manusia, dan hati manusia diberikan kepadanya.”


TB: Yang pertama rupanya seperti seekor singa, dan mempunyai sayap burung rajawali; aku terus melihatnya sampai sayapnya tercabut dan ia terangkat dari tanah dan ditegakkan pada dua kaki seperti manusia, dan kepadanya diberikan hati manusia.

TL: Yang pertama itu seperti singa dan ia bersayap seperti burung nasar; maka kulihat sampai tercabutlah segala bulu sayapnya, lalu diangkat dari atas bumi dan didirikan dengan kakinya seperti manusia dan diberikan kepadanya hati manusia.

MILT: Yang pertama seperti seekor singa dan memiliki sayap burung rajawali. Aku terus mengamatinya sampai sayapnya tercabut. Dan dia terangkat dari tanah, ditegakkan pada dua kaki seperti manusia, dan hati manusia diberikan kepadanya.

Shellabear 2010: Rupa yang pertama seperti singa, tetapi mempunyai sayap burung rajawali. Aku memperhatikan terus sampai sayap-sayapnya tercabut dan ia terangkat dari tanah. Ia ditegakkan pada kedua belah kakinya seperti manusia dan hati manusia diberikan kepadanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Rupa yang pertama seperti singa, tetapi mempunyai sayap burung rajawali. Aku memperhatikan terus sampai sayap-sayapnya tercabut dan ia terangkat dari tanah. Ia ditegakkan pada kedua belah kakinya seperti manusia dan hati manusia diberikan kepadanya.

KSKK: Yang pertama adalah seperti seekor singa yang bersayapkan sayap burung rajawali. Ketika aku memandangnya, tercabutlah sayapnya. Ia terangkat dari tanah dan berdiri pada kakinya seperti seorang manusia, dan kepadanya diberikan hati manusia.

VMD: Binatang yang pertama tampaknya seperti seekor singa, tetapi mempunyai sayap seperti burung elang. Ketika aku memperhatikannya, sayapnya terlepas. Ia berusaha bangkit dan berdiri di atas kedua kakinya seperti manusia, dan diberikan pikiran manusia kepadanya.

BIS: Yang pertama rupanya seperti singa, tetapi ia mempunyai sayap burung garuda. Ketika aku memandangnya, tiba-tiba sayapnya tercabut dan lepas; ia terangkat dari tanah dan ditegakkan pada dua kaki seperti manusia, lalu diberikan akal manusia.

TMV: Yang pertama rupanya seperti singa, tetapi mempunyai sayap seperti sayap burung helang. Sedang aku memandang, sayapnya tercabut daripadanya. Binatang itu terangkat dari tanah, dan ditegakkan pada kakinya seperti manusia, dan diberikan akal manusia.

FAYH: Binatang yang pertama seperti singa, tetapi mempunyai sayap rajawali! Sementara aku memperhatikan dia, sayapnya dicabut sehingga ia tidak dapat terbang lagi. Lalu ia diberdirikan di tanah, di atas kedua kakinya, seperti seorang manusia; dan ia diberi akal manusia.

ENDE: Jang pertama mirip singa dan mempunjai sajap radjawali. Tengah aku me-lihat2, maka tertjabutlah sajapnja. Ia terangkat dari tanah dan ditegakkan seperti manusia pada dua kaki dan ia diberi hati manusia.

Shellabear 1912: Maka yang pertama seperti rupa singa tetapi bersayap seperti burung nasar maka kulihat sehingga bulu sayapnya tercabut maka yaitu terangkat dari atas bumi lalu didirikannya pada kedua belah kakinya seperti manusia dan hati manusiapun diberikan kepadanya.

Leydekker Draft: Jang pertama 'itulah seperti singa, dan sajap-sajap burong nasar 'adalah padanja, 'adalah 'aku melihat, sahingga tertjabotlah buluw sajap-sajapnja, maka ter`angkatlah 'itu deri 'atas bumi, dan terdirilah di`atas kaki-kaki salaku manusija, dan sawatu hati manusija deberilah padanja.

AVB: Rupa yang pertama seperti singa, tetapi mempunyai sayap burung rajawali. Aku memperhatikan terus sampai sayap-sayapnya tercabut dan ia terangkat dari tanah dan ditegakkan atas kedua-dua belah kakinya seperti manusia lalu kepadanya diberikan akal manusia.


TB ITL: Yang pertama <06933> rupanya seperti seekor singa <0744>, dan mempunyai <01768> sayap <01611> burung rajawali <05403>; aku terus melihatnya <01934> <02370> sampai <05705> sayapnya <01611> tercabut <04804> dan ia terangkat <05191> dari <04481> tanah <0772> dan ditegakkan <06966> pada <05922> dua kaki <07271> seperti manusia <0606>, dan kepadanya diberikan <03052> hati <03825> manusia <0606>. [<01768>]


Jawa: Kang kapisan rupane kaya singa, lan nganggo swiwining manuk garudha. Iku terus bae daksawang nganti swiwine dijabut; kewan mau nuli kajunjung saka ing lemah lan kaadegake kaya manungsa sarta banjur kaanjingan ing atining manungsa.

Jawa 1994: Sato sing kapisan rupané kaya singa, nanging duwé swiwi kaya swiwiné manuk garudha. Sajroné isih daksawang, swiwiné kajabud. Sato mau banjur tangi lan ngadeg kaya wong, lan sato mau banjur kaparingan budi kaya manungsa.

Sunda: Nu kahiji siga singa, tapi jangjangan siga jangjang galudra. Sabot ku kaula diawas-awas, jangjangna laleupasan sarta eta sato kaangkat tina taneuh, terus sina nangtung ajeg, kawas jelema, tuluy diasupan akal manusa.

Madura: Se nomer settong robana akantha macan, tape andhi’ kalembang akantha mano’ garudha. E bakto bi’ sengko’ eabas, o-tao kalembangnga locot; keban jareya taangka’ dhari tana, pas epamanjeng e sokona se dhadhuwa’ akantha manossa, sarta pas eberri’i akkalla manossa.

Bali: Sane nomer siki kanten sakadi singane nanging maderbe kampid sakadi paksi garudane. Rikala tiang sedek nlektekang ipun, kampidnyane jeg keles. Ipun raris makejog tur majujuk sakadi jadma. Sapangrarisipun satone punika kawehin pepineh sakadi pepineh manusa.

Bugis: Iya mammulangngé tappana pada-padai singaé, iyakiya mappunnaiwi panni kuwajang. Wettunna utangnga, tappa mareddu’i pannina sibawa leppe; tarakkani polé ri tanaé naripatettong ri duwa ajéna pada-pada tolinoé, nainappa riwéréng akkaleng tolino.

Makasar: Makase’rea sangkammai tanja’na singa, mingka nia’ ka’nyi’na iamintu ka’nyi’ jangang-jangang garuda. Ri wattunna kuciniki, ti’ring ta’bi’bu’mi ka’nyi’na nampa ta’lappasa’; ta’angkaki battu ri buttaya nampa nipaenteng lambusu’ ri ruaya bangkeng sangkamma tau, nampa nisare akkala’ rupatau.

Toraja: Iatu bunga’na susi singa sia kepani’ susi langkan maega. Iatongku marassan umpenunui, dilampi’i tu pani’na, anna diangka’ diong mai padang nadipabendan umpellesean lentekna susi tolino, nadipatamai penaa tolino.

Karo: Rubia-rubia si pemena tempasna bagi singa, tapi lit kabengna bagi kabeng rajawali. Sanga kupernehen, mesepak kabengna e. Rubia-rubia e iangkat, jenari ipetedis bagi manusia. Kenca bage man bana ibereken ukur manusia.

Simalungun: Na parlobei songon singa anjaha marhabong do songon manuk-manuk nanggordaha. Hukawahkon ma ai, hona putputan ma habongni, tarangkat ma ai hun tanoh, anjaha ipajongjong bani dua naheini songon jolma; anjaha ibere do hubani uhur jolma.

Toba: Na parjolo i tudos tu singa, jala marhabong songon pidong raja ualu; sai hupanotnoti do i paima hona butbut angka hatir ni habongna, jala tarhinsat sian tano on, jala diojakkon patna songon jolma, jala dilehon tu ibana roha jolma.


NETBible: “The first one was like a lion with eagles’ wings. As I watched, its wings were pulled off and it was lifted up from the ground. It was made to stand on two feet like a human being, and a human mind was given to it.

NASB: "The first was like a lion and had the wings of an eagle. I kept looking until its wings were plucked, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man; a human mind also was given to it.

HCSB: "The first was like a lion but had eagle's wings. I continued watching until its wings were torn off. It was lifted up from the ground, set on its feet like a man, and given a human mind.

LEB: The first animal was like a lion, but it had wings like an eagle. I watched until its wings were plucked off and it was lifted off the ground. It was made to stand on two feet like a human and was given a human mind.

NIV: "The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a man, and the heart of a man was given to it.

ESV: The first was like a lion and had eagles' wings. Then as I looked its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man, and the mind of a man was given to it.

NRSV: The first was like a lion and had eagles’ wings. Then, as I watched, its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a human being; and a human mind was given to it.

REB: The first was like a lion, but it had an eagle's wings. I watched until its wings were plucked off and it was lifted from the ground and made to stand on two feet as if it were a human being; it was also given the mind of a human being.

NKJV: "The first was like a lion, and had eagle’s wings. I watched till its wings were plucked off; and it was lifted up from the earth and made to stand on two feet like a man, and a man’s heart was given to it.

KJV: The first [was] like a lion, and had eagle’s wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man’s heart was given to it.

AMP: The first [the Babylonian empire under Nebuchadnezzar] was like a lion and had eagle's wings. I looked till the wings of it were plucked, and it was lifted up from the earth and made to stand upon two feet as a man, and a man's heart was given to it.

NLT: The first beast was like a lion with eagles’ wings. As I watched, its wings were pulled off, and it was left standing with its two hind feet on the ground, like a human being. And a human mind was given to it.

GNB: The first one looked like a lion, but had wings like an eagle. While I was watching, the wings were torn off. The beast was lifted up and made to stand up straight. And then a human mind was given to it.

ERV: “The first animal looked like a lion, but it had wings like an eagle. As I watched, its wings were torn off. It was helped up from the ground, and it stood up on two feet like a human. Then it was given a human mind.

BBE: The first was like a lion and had eagle’s wings; while I was watching its wings were pulled off, and it was lifted up from the earth and placed on two feet like a man, and a man’s heart was given to it.

MSG: "The first animal looked like a lion, but it had the wings of an eagle. While I watched, its wings were pulled off. It was then pulled erect so that it was standing on two feet like a man. Then a human heart was placed in it.

CEV: The first was like a lion with the wings of an eagle. As I watched, its wings were pulled off. Then it was lifted to an upright position and made to stand on two feet, just like a human, and it was given a human mind.

CEVUK: The first was like a lion with the wings of an eagle. As I watched, its wings were pulled off. Then it was lifted to an upright position and made to stand on two feet, just like a human, and it was given a human mind.

GWV: The first animal was like a lion, but it had wings like an eagle. I watched until its wings were plucked off and it was lifted off the ground. It was made to stand on two feet like a human and was given a human mind.


NET [draft] ITL: “The first one <06933> was like a lion <0744> with eagles <05403>’ wings <01611>. As <01768> I watched <02370>, its wings <01611> were <01934> pulled off <04804> and it was lifted up <05191> from <04481> the ground <0772>. It was made to stand <06966> on <05922> two feet <07271> like a human being <0606>, and a human <0606> mind <03825> was given <03052> to it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 7 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel