Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 3 : 8 >> 

AYT: Kemudian, Haman berkata kepada Raja Ahasyweros, “Ada satu bangsa tercerai-berai dan tersebar di antara bangsa-bangsa, di semua provinsi kerajaanmu. Hukum-hukum mereka berbeda dengan bangsa-bangsa lain dan mereka tidak menaati hukum-hukum raja, maka tidak pantas bagi raja untuk mengabaikan mereka.


TB: Maka sembah Haman kepada raja Ahasyweros: "Ada suatu bangsa yang hidup tercerai-berai dan terasing di antara bangsa-bangsa di dalam seluruh daerah kerajaan tuanku, dan hukum mereka berlainan dengan hukum segala bangsa, dan hukum raja tidak dilakukan mereka, sehingga tidak patut bagi raja membiarkan mereka leluasa.

TL: Maka sembah Haman kepada baginda raja Ahasyweros: Bahwa adalah suatu bangsa terhambur dan tercerai-berai di antara segala bangsa dalam segala negeri kerajaan tuanku, maka hukum bangsa itu lain dari pada hukum segala bangsa, dan hukum tuankupun tiada diturutnya, maka sebab itu tiada layak kepada tuanku membiarkan mereka itu lagi dengan hidupnya.

MILT: Haman berkata kepada Raja Ahashweros, "Ada suatu bangsa yang tersebar luas dan tercerai-berai di antara bangsa-bangsa, di seluruh provinsi kerajaanmu. Dan hukum mereka berbeda dengan setiap bangsa, dan mereka tidak melaksanakan hukum raja. Dan tidak ada yang menguntungkan bagi raja untuk membiarkan mereka.

Shellabear 2010: Kemudian Haman berkata kepada Raja Ahasweros, “Ada suatu bangsa yang tercerai-berai dan tersebar di antara bangsa-bangsa di seluruh propinsi kerajaan Tuanku. Hukum mereka berbeda dengan hukum segala bangsa dan hukum Raja tidak mereka turuti. Sebab itu tidaklah patut Raja membiarkan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Haman berkata kepada Raja Ahasweros, "Ada suatu bangsa yang tercerai-berai dan tersebar di antara bangsa-bangsa di seluruh propinsi kerajaan Tuanku. Hukum mereka berbeda dengan hukum segala bangsa dan hukum Raja tidak mereka turuti. Sebab itu tidaklah patut Raja membiarkan mereka.

KSKK: Haman berbicara dengan Raja Ahasyweros, "Ada suatu bangsa yang hidup tercerai-berai di seluruh kerajaanmu yang adat-istiadat berbeda dengan adat-istiadat orang-orang lain di daerah kerajaanmu. Karena mereka tidak mematuhi undang-undang kita, tak baik bagi raja membiarkan mereka.

VMD: Kemudian Haman datang kepada Raja Ahasyweros, katanya, “Ada satu kelompok bangsa tersebar di tengah-tengah semua propinsi kerajaanmu. Mereka tetap mengasingkan diri dari orang lain. Kebiasaannya berbeda dengan kebiasaan orang lain. Mereka tidak menaati hukum raja. Hal itu bukanlah yang terbaik bagi raja untuk membiarkan mereka tetap tinggal di dalam kerajaanmu.

TSI: Kemudian Haman menghadap raja dan mengatakan kepadanya, “Tuanku Raja, ada sekelompok orang yang tinggal di seluruh wilayah kekuasaan Tuanku, yang tidak taat kepada perintah Raja, karena mereka memiliki hukum yang berbeda dengan semua bangsa lain yang ada di wilayah kekuasaan Tuanku. Hal tersebut merugikan Raja kalau mereka tetap dibiarkan hidup.

BIS: Lalu berkatalah Haman kepada raja, "Baginda, ada suatu bangsa aneh yang tersebar di setiap provinsi kerajaan ini. Adat istiadatnya berbeda sekali dengan bangsa-bangsa lain. Mereka tidak mematuhi hukum-hukum kerajaan. Jadi, sebaiknya Baginda jangan membiarkan mereka berbuat sesuka hati.

TMV: Kemudian Haman memberitahu raja, katanya, "Tuanku, ada satu bangsa yang terselerak di setiap wilayah di seluruh kerajaan tuanku. Mereka mempunyai adat istiadat yang berlainan sekali dengan adat istiadat bangsa lain. Lagipun mereka tidak patuh kepada undang-undang kerajaan. Oleh itu, sebaiknya tuanku jangan biarkan mereka berbuat sesuka hati.

FAYH: Haman mengajukan persoalan itu kepada raja. "Ada suatu suku bangsa yang tersebar di seluruh wilayah kerajaan Baginda," katanya. "Mereka mempunyai undang-undang yang lain daripada undang-undang bangsa mana pun juga, dan mereka tidak mau menaati hukum-hukum yang ditetapkan oleh Baginda. Karena itu, tidak baik jika Baginda membiarkan mereka hidup.

ENDE: maka berkatalah Haman kepada radja Xerxes; "Adalah suatu bangsa, jang ber-pentjar2 dan jang menjisih di-tengah2 bangsa2 disemua wilajah keradjaan baginda. Hukum2nja berlainan dengan hukum bangsa2 lainnja dan lagi mereka tidak mendjalankan hukum baginda. Tidaklah baik bagi baginda membiarkan mereka sadja.

Shellabear 1912: Maka sembah Haman kepada raja Ahasyweros: "Bahwa adalah suatu bangsa yang berhamburan dan berasing-asing di antara segala bangsa dalam segala negri kerajaan tuanku adapun hukumnya itu lain dari pada hukum segala bangsa dan hukum tuanku tiada diturutnya sebab itu tiada patut tuanku membiarkan dia.

Leydekker Draft: Karana sudahlah sombah Haman pada Sulthan 'Ahasjwejrawsj; 'ada sawatu khawm ter`ambur dan tertjerej di`antara segala khawm pada samowa nagara karadja`anmu: maka hukum-hukumnja 'itu 'ada lajin deri pada hukum-hukum segala khawm; lagi hukum-hukum Sulthan 'itu tijada 'ija turut: sebab 'itu pada Sulthan tijada lajikh berkhararkan marika 'itu.

AVB: Maka berkatalah Haman kepada Raja Ahasyweros, “Ada bangsa tertentu yang terpencar dan tersebar antara pelbagai suku kaum dalam seluruh wilayah kerajaan tuanku. Mereka patuh kepada undang-undang yang berbeza daripada perundangan segala bangsa dan mereka tidak mematuhi hukum Raja. Maka tidaklah patut Raja membiarkan mereka berbuat sedemikian.


TB ITL: Maka sembah <0559> Haman <02001> kepada raja <04428> Ahasyweros <0325>: "Ada <03426> suatu <0259> bangsa <05971> yang hidup tercerai-berai <06340> dan terasing <06504> di antara <0996> bangsa-bangsa <05971> di dalam seluruh <03605> daerah <04082> kerajaan <04438> tuanku, dan hukum <01881> mereka berlainan <08138> dengan hukum segala <03605> bangsa <05971>, dan hukum <01881> raja <04428> tidak <0369> dilakukan <06213> mereka, sehingga tidak <0369> patut bagi raja <04428> membiarkan <07737> mereka leluasa <03240>.


Jawa: Sang Haman nuli munjuk marang Sang Prabu Ahasyweros: “Wonten sawenehing bangsa ingkang pating slebar saha kapencil ing satengahipun para bangsa ing saindenging karajanipun gusti kawula, saha ingkang adat-tata-caranipun beda kaliyan adat-tata-caranipun sakathahipun bangsa sanesipun. Pranatanipun Sang Prabu ugi boten dipun estokaken, mila boten prayogi kagem Sang Nata, manawi ngendelaken tiyang-tiyang wau anggenipun tumindak makaten kanthi mardika.

Jawa 1994: Haman matur marang Sang Prabu, "Dhuh Sang Prabu. Wonten bangsa anèh ingkang sumebar ing saben propinsi ing negari menika. Adat tatacaranipun béda sanget kaliyan bangsa-bangsa sanèsipun. Sami mboten tundhuk dhateng hukum-hukumipun negari. Pramila prayogi menawi bangsa menika mboten dipun kèndelaken tumindak sasekécaning manahipun piyambak.

Sunda: Haman unjukan ka raja, "Di sakuliah karajaan Sang Raja, di unggal-unggal propinsi, nyebar hiji bangsa. Adat istiadatna benten ti rahayat umumna. Malah aya langkungna, embung tunduk kana undang-undang karajaan. Tangtos moal pisaeeun upami ku Sang Raja diantep.

Madura: Haman pas mator ka rato, "Guste, badha settong bangsa se ane se badha e man-ka’dhimman e saneyap propinsi e karaja’annepon junandalem ka’dhinto. Adattepon ce’ bidana sareng sa-bangsa laenna. Bangsa gapaneka ta’ atoro’ ka kom-hokomma karaja’an. Daddi langkong sae manabi sareng junandalem bangsa gapaneka ja’ dinggal ngala’ sakarebba dibi’.

Bali: Dane Haman raris matur ring ida sang prabu sapuniki: “Wenten satunggaling suku bangsa sumebar ring propinsi-propinsi jagat druene. Tata carannyane mabinayan pisan ring tata caran rakyate sane tiosan. Tios ring punika, ipun nenten sairing ring undang-undang jagat druene. Punika awinanipun nenten pisan patut yening iratu manggayang ipun kadi asapunika.

Bugis: Namakkeda Haman lao ri arungngé, "Datu, engka séddi bangsa makalallaing iya tattale’é ri tungke propinsi akkarungengngéwé. Ade abiyasanna silaingeng senna sibawa bangsa-bangsa laingngé. Dé’ mennang naturusiwi hukkung-hukkunna akkarungengngé. Jaji, makessingengngi Datu aja’ naleppessangngi mennang pogau’i siélo-élo atinna.

Makasar: Nampa nakanamo Haman ri karaenga, "O, karaeng, nia’ se’re bansa mara’-maraeng a’la’bang ri sikontu propinsia ri anne pa’rasanganga. Assisala sikali ada’-ada’na ke’nanga siagang bansa-bansa maraenga. Taerokai ke’nanga mannuruki ri sikamma atorang niaka ri anne kakaraenganga. Jari, teaki’ lappassangi ke’nanga a’gau’ situru’ ero’ kalenna ke’nanga.

Toraja: Ma’kadami Haman lako datu Ahasweros nakua: Den misa’ bangsa tu tisambo’ sia umpamarimbangan kalena dio lu mintu’ bangsa lan mintu’ propinsi lan kadatuanna puang, sia iatu atoranna bangsa iato sisengaran atoranna mintu’ bangsa, sia iatu atoranna datu tae’ naturu’i, iamoto tae’ nasipatu la naeloran datu torro manaman.

Karo: Dage ituriken Haman man raja nina, "Lit sada suku bangsa nggeluh serap-serap i tengah-tengah rayatndu, janah ia ringan i bas tiap propinsi kerajanndu. Adatna la bali ras bangsa-bangsa si deban. Tambah si e, la ia patuh man undang-undang kerajan. Dage labo lit sitik pe untungna man bandu adi kalak enda ipediat saja.

Simalungun: Dob ai nini si Haman ma dompak Raja Ahasveros, “Adong do sada bangsa, na marianan merap anjaha pulig-pulig i tongah-tongah ni bangsa-bangsa bani sab nagori gomgomanmu; legan do titah ni sidea humbani titah ni ganup bangsa na legan ai, anjaha titah ni raja in pe seng iihutkon sidea, halani ai seng patut paturuton ni raja in sidea sonai.

Toba: Dung i ninna si Haman ma mandok raja Serses: Adong do sada bangso na marserak, jala mampar tu tongatonga ni angka bangso di saluhut luat ginomgomanmu; patiknasidai asing do sian patik ni saluhut bangso, jala ndang diturut nasida patik ni rajai; dibahen i ndang patut pasombusombuon ni rajai nasida songon i.

Kupang: Ju Haman pi di raja Ahasuweros ko kokoe bilang, “Bapa raja yang mulia! Ada satu bangsa asing yang idop tasiar di bapa pung 127 propinsi samua. Ma dong idop tapisa dari samua. Dong ju sombong deng sonde mau bacampor deng bangsa laen dong di sini. Dong pung adat deng atoran beda dari samua suku-bangsa laen, dong ju sonde bekin iko bapa raja pung atoran dong. Sonde pantas kalo dong sonde mau hormat kotong pung atoran bagitu. Jadi ada lebe bae, bapa raja sonde usa kasi biar ko dong idop lai.


NETBible: Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a particular people that is dispersed and spread among the inhabitants throughout all the provinces of your kingdom whose laws differ from those of all other peoples. Furthermore, they do not observe the king’s laws. It is not appropriate for the king to provide a haven for them.

NASB: Then Haman said to King Ahasuerus, "There is a certain people scattered and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from those of all other people and they do not observe the king’s laws, so it is not in the king’s interest to let them remain.

HCSB: Then Haman informed King Ahasuerus, "There is one ethnic group, scattered throughout the peoples in every province of your kingdom, yet living in isolation. Their laws are different from everyone else's, so that they defy the king's laws. It is not in the king's best interest to tolerate them.

LEB: Now, Haman told King Xerxes, "Your Majesty, there is a certain nationality scattered among––but separate from––the nationalities in all the provinces of your kingdom. Their laws differ from those of all other nationalities. They do not obey your decrees. So it is not in your interest to tolerate them, Your Majesty.

NIV: Then Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed and scattered among the peoples in all the provinces of your kingdom whose customs are different from those of all other people and who do not obey the king’s laws; it is not in the king’s best interest to tolerate them.

ESV: Then Haman said to King Ahasuerus, "There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom. Their laws are different from those of every other people, and they do not keep the king's laws, so that it is not to the king's profit to tolerate them.

NRSV: Then Haman said to King Ahasuerus, "There is a certain people scattered and separated among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from those of every other people, and they do not keep the king’s laws, so that it is not appropriate for the king to tolerate them.

REB: Haman said to King Ahasuerus: “Dispersed in scattered groups among the peoples throughout the provinces of your realm, there is a certain people whose laws are different from those of every other people. They do not observe the king's laws, and it does not befit your majesty to tolerate them.

NKJV: Then Haman said to King Ahasuerus, "There is a certain people scattered and dispersed among the people in all the provinces of your kingdom; their laws are different from all other people’s, and they do not keep the king’s laws. Therefore it is not fitting for the king to let them remain.

KJV: And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws [are] diverse from all people; neither keep they the king’s laws: therefore it [is] not for the king’s profit to suffer them.

AMP: Then Haman said to King Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from every other people, neither do they keep the king's laws. Therefore it is not for the king's profit to tolerate them.

NLT: Then Haman approached King Xerxes and said, "There is a certain race of people scattered through all the provinces of your empire. Their laws are different from those of any other nation, and they refuse to obey even the laws of the king. So it is not in the king’s interest to let them live.

GNB: So Haman told the king, “There is a certain race of people scattered all over your empire and found in every province. They observe customs that are not like those of any other people. Moreover, they do not obey the laws of the empire, so it is not in your best interests to tolerate them.

ERV: Then Haman came to King Xerxes and said, “King Xerxes, there is a certain group of people scattered among the people in all the provinces of your kingdom. They keep themselves separate from other people. Their customs are different from those of all other people. And they don’t obey the king’s laws. It is not right for the king to allow them to continue to live in your kingdom.

BBE: And Haman said to King Ahasuerus, There is a certain nation living here and there in small groups among the people in all the divisions of your kingdom; their laws are different from those of any other nation, and they do not keep the king’s laws: for this reason it is not right for the king to let them be.

MSG: Haman then spoke with King Xerxes: "There is an odd set of people scattered through the provinces of your kingdom who don't fit in. Their customs and ways are different from those of everybody else. Worse, they disregard the king's laws. They're an affront; the king shouldn't put up with them.

CEV: Then Haman went to the king and said: Your Majesty, there are some people who live all over your kingdom and won't have a thing to do with anyone else. They have customs that are different from everyone else's, and they refuse to obey your laws. We would be better off to get rid of them!

CEVUK: Then Haman went to the king and said: Your Majesty, there are some people who live all over your kingdom and won't have a thing to do with anyone else. They have customs that are different from everyone else's, and they refuse to obey your laws. We would be better off to get rid of them!

GWV: Now, Haman told King Xerxes, "Your Majesty, there is a certain nationality scattered among––but separate from––the nationalities in all the provinces of your kingdom. Their laws differ from those of all other nationalities. They do not obey your decrees. So it is not in your interest to tolerate them, Your Majesty.


NET [draft] ITL: Then Haman <02001> said <0559> to King <04428> Ahasuerus <0325>, “There is <03426> a particular <0259> people <05971> that is dispersed <06340> and spread <06504> among <0996> the inhabitants <05971> throughout all <03605> the provinces <04082> of your kingdom <04438> whose laws <01881> differ <08138> from those of all <03605> other peoples <05971>. Furthermore, they do not observe the king’s <04428> laws <01881>. It is not <0369> appropriate <06213> for the king <04428> to provide a haven for them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ester 3 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel