Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 19 : 32 >> 

AYT: Berdirilah di hadapan orang tua, hormatilah mereka. Takutlah akan Allahmu. Akulah TUHAN.


TB: Engkau harus bangun berdiri di hadapan orang ubanan dan engkau harus menaruh hormat kepada orang yang tua dan engkau harus takut akan Allahmu; Akulah TUHAN.

TL: Di hadapan orang berambut putih hendaklah kamu bangkit berdiri; berilah hormat akan orang tua, dan takutlah kamu akan Allahmu: Bahwa Akulah Tuhan!

MILT: Di hadapan orang yang lanjut usia engkau harus berdiri, dan engkau harus menghormati kehadiran orang tua, dan engkau harus takut akan Allahmu (Elohimmu - 0430); Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Bangkitlah berdiri di hadapan orang yang sudah beruban, hormatilah orang yang sudah tua, dan bertakwalah kepada Tuhanmu. Akulah ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bangkitlah berdiri di hadapan orang yang sudah beruban, hormatilah orang yang sudah tua, dan bertakwalah kepada Tuhanmu. Akulah ALLAH.

KSKK: Berdirilah di hadapan orang yang sudah lanjut usia dan hormatilah orang-orang yang sudah berumur; dengan berbuat demikian kamu menghormati Allahmu. Akulah Yahweh.

VMD: Hormatilah orang yang tua. Berdirilah bila mereka masuk ke dalam ruangan. Hormatilah pemimpinmu. Akulah TUHAN.

BIS: Seganilah dan hormatilah orang-orang tua. Hendaklah kamu hormat dan takut kepada-Ku, sebab Akulah TUHAN.

TMV: Seganilah dan hormatilah orang yang sudah tua. Kamu harus hormat dan takut akan Aku, kerana Akulah TUHAN.

FAYH: "Kamu harus menghormati dan menghargai orang-orang yang sudah tua, dengan mempunyai perasaan takut kepada Allah; karena Akulah Yahweh, TUHAN.

ENDE: Hendaklah kamu berdiri untuk jang beruban dan menghormati orang jang tua serta takut kepada Allahmu. Akulah Jahwe.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau berdiri di hadapan orang beruban serta memberi hormat akan orang tua dan hendaklah engkau takut akan Tuhanmu; bahwa Akulah Allah.

Leydekker Draft: Hendakhlah 'angkaw bangon dihadapan rambot putih, dan menghormatij muka 'awrang tuwah: lagi hendakhlah 'angkaw takot deri pada 'Ilah kamu: 'aku 'inilah Huwa.

AVB: Bangkitlah berdiri di hadapan orang yang sudah beruban, hormatilah orang yang sudah tua, dan takutlah kepada Allahmu. Akulah TUHAN.


TB ITL: Engkau harus bangun berdiri <06965> di hadapan <06440> orang ubanan <07872> dan engkau harus menaruh hormat <01921> kepada <06440> orang yang tua <02205> dan engkau harus takut <03372> akan Allahmu <0430>; Akulah <0589> TUHAN <03068>.


Jawa: Ana ing ngarepe wong uwanen sira ngadega, lan wong kang wus tuwa sira ajenana, sarta wedi asiha marang Allahira; Ingsun iki Yehuwah.

Jawa 1994: Kowé kudu ngajèni marang wong sing akèh umuré. Padha wedia marang Allah. Panjenengané hurmatana, merga Aku iki Allahmu.

Sunda: Masing hormat, ngajenan ka jelema-jelema anu geus karolot. Masing sarieun ku Kami. Kami teh PANGERAN.

Madura: Hormadi oreng towana. Ba’na pahormat ban patako’ ka Sengko’, sabab Sengko’ reya PANGERAN.

Bali: Ajiang tur baktininja anake ane suba wreda. Takut muah astiti baktija teken Ulun, sawireh Ulun ene Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Etauriwi sibawa pakalebbii sining tomatowaé. Sitinajako mappakalebbi sibawa métau lao ri Iyya, saba’ Iyya’na PUWANG.

Makasar: Angngalikko siagang pakala’biriki tau toaya. Paralluko mappakala’biri’ siagang malla’ mae ri Nakke, nasaba’ iNakkemi Batara.

Toraja: La ke’de’ko dio tingayona to keuban sia kasiri’i tu to matua sia kataku’i tu Kapenombammu: Akumo tu PUANG.

Karo: Mehamat lah man kalak si nggo metua, janah pehaga lah Aku. Aku kap TUHAN.

Simalungun: Maningon jongjong do ho i lobei ni halak na ubanon, anjaha maningon pasangaponmu do halak na matua, anjaha maningon habiaranmu do Naibata; Ahu do Jahowa.

Toba: Ingkon hehe ho laos jongjong maradophon halak na ubanon, jala ingkon pasangaponmu do halak na tuatua, jala ingkon marhabiaran ho maradophon Debatam; ai Ahu do Jahowa.


NETBible: You must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the Lord.

NASB: ‘You shall rise up before the grayheaded and honor the aged, and you shall revere your God; I am the LORD.

HCSB: "You are to rise in the presence of the elderly and honor the old. Fear your God; I am the LORD.

LEB: "Show respect to the elderly, and honor older people. In this way you show respect for your God. I am the LORD.

NIV: "‘Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.

ESV: "You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.

NRSV: You shall rise before the aged, and defer to the old; and you shall fear your God: I am the LORD.

REB: Rise in the presence of grey hairs, give honour to the aged, and fear your God. I am the LORD.

NKJV: ‘You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am the LORD.

KJV: Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD.

AMP: You shall rise up before the hoary head and honor the face of the old man and [reverently] fear your God. I am the Lord.

NLT: "Show your fear of God by standing up in the presence of elderly people and showing respect for the aged. I am the LORD.

GNB: “Show respect for old people and honor them. Reverently obey me; I am the LORD.

ERV: “Show honor to old people. Stand up when they come into the room. And show respect to your leaders. I am the LORD.

BBE: Get up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord.

MSG: "Show respect to the aged; honor the presence of an elder; fear your God. I am GOD.

CEV: I command you to show respect for older people and to obey me with fear and trembling.

CEVUK: I command you to show respect for older people and to obey me with fear and trembling.

GWV: "Show respect to the elderly, and honor older people. In this way you show respect for your God. I am the LORD.


NET [draft] ITL: You must stand up <06965> in the presence <06440> of the aged <07872>, honor <01921> the presence <06440> of an elder <02205>, and fear <03372> your God <0430>. I <0589> am the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Imamat 19 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran