AYT: Kamu harus membuat tongkat-tongkat pengusung dari kayu akasia dan lapisilah itu dengan emas.
TB: Engkau harus membuat kayu pengusung dari kayu penaga dan menyalutnya dengan emas.
TL: Dan perbuatkanlah kayu pengusung dari pada kayu penaga dan salutkanlah dia dengan emas.
MILT: Dan haruslah engkau membuat tongkat-tongkat pengusung dari kayu akasia, dan engkau harus menyalutnya dengan emas.
Shellabear 2010: Selanjutnya buatlah pengusung dari kayu penaga dan salutlah dengan emas.
KS (Revisi Shellabear 2011): Selanjutnya buatlah pengusung dari kayu penaga dan salutlah dengan emas.
KSKK: Juga haruslah kaubuat galah dari kayu akasia dan disalut emas
VMD: Buatlah kayu pengusung dari kayu akasia dan lapisi dengan emas.
TSI: Buatlah dua tongkat pengusung dari kayu akasia dan lapisilah dengan emas.
BIS: Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
TMV: Buatlah juga kayu pengusung daripada kayu akasia dan salutlah kayu pengusung itu dengan emas,
FAYH: Kemudian buatlah kayu pengusung dari kayu penaga yang disalut emas. Masukkan kayu itu ke dalam gelang-gelang pada sisi tabut itu untuk mengusungnya.
ENDE: Buatlah djuga gandar kaju akasia dan salutlah itu dengan emas.
Shellabear 1912: Dan perbuatkanlah kayu pengusung dari pada kayu lesalan dan salutlah akan dia dengan emas.
Leydekker Draft: Lagi kardjalah 'angkaw kajuw-kajuw 'usong deri pada kajuw mambuw, dan salutlah dija dengan 'amas.
AVB: Selanjutnya buatlah pengusung daripada kayu akasia dan salutinya dengan emas.
TB ITL: Engkau harus membuat <06213> kayu pengusung <0905> dari kayu <06086> penaga <07848> dan menyalutnya <06823> dengan emas <02091>.
Jawa: Sarta maneh sira gawea pikulan kayu sittah, padha kalapis ing mas.
Jawa 1994: Gawéa pikulan saka kayu akasia, banjur lapisen mas.
Sunda: Jeung kudu nyieun rancatanana tina kayu pilang disaput emas,
Madura: Kol-pekolla kagabay dhari kaju akasia, kole’e emmas,
Bali: Gaenang sanan kayu akasia tur kaput aji mas.
Bugis: Ebbu towi pabbuléna polé ri aju akasiaé namulapiriwi iyaro sibawa ulaweng,
Makasar: Appare’ tongko pa’bulekang battu ri kayu akasia na nulapisi’ siagang bulaeng,
Toraja: Sia iatu pebullena kayu simmin, ammu kallasa’i bulaan.
Karo: Bahan lanja-lanjana i bas kayu jati nari jenari baluti alu emas.
Simalungun: Pauli ma lanja-lanja humbani hayu nangka, anjaha lampis ma ai bani omas.
Toba: Jala bahen ma haluhalu sian hau pinasa, ipe lampisonmu do i dohot sere.
NETBible: You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold,
NASB: "You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
HCSB: Make poles of acacia wood and overlay them with gold.
LEB: Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
NIV: Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
ESV: You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
NRSV: You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
REB: Make poles of acacia-wood and overlay them with gold,
NKJV: "And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
KJV: And thou shalt make staves [of] shittim wood, and overlay them with gold.
AMP: You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold,
NLT: Make poles from acacia wood, and overlay them with gold.
GNB: Make carrying poles of acacia wood and cover them with gold
ERV: Then make poles for carrying the Box. These poles should be made from acacia wood and covered with gold.
BBE: And make rods of the same wood, plating them with gold.
MSG: Make poles from acacia wood and cover them with a veneer of gold
CEV: Make two poles of acacia wood. Cover them with gold
CEVUK: Make two poles of acacia wood. Cover them with gold
GWV: Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
NET [draft] ITL: You are to make <06213> poles <0905> of acacia <07848> wood <06086>, overlay <06823> them with gold <02091>,