AYT: Akan tetapi, kami berdoa kepada Allah kami dan melakukan penjagaan terhadap mereka siang dan malam.
TB: Tetapi kami berdoa kepada Allah kami, dan mengadakan penjagaan terhadap mereka siang dan malam karena sikap mereka.
TL: Tetapi kamipun memintalah doa kepada Allah kami dan kami menaruh beberapa pengawal tentang dengan mereka itu pada siang dan malam, supaya jangan kami ditempuh olehnya.
MILT: Tetapi kami memanjatkan doa kami kepada Allah (Elohim - 0430) kami, dan mengadakan penjagaan terhadapnya siang dan malam oleh karena mereka.
Shellabear 2010: Tetapi kami berdoa kepada Tuhan kami dan mengadakan penjagaan siang dan malam karena sikap mereka itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kami berdoa kepada Tuhan kami dan mengadakan penjagaan siang dan malam karena sikap mereka itu.
KSKK: (4-3) Maka kami berdoa kepada Allah kami dan berjaga-jaga siang dan malam.
VMD: Kami berdoa kepada Allah kami dan menempatkan para penjaga di tembok itu siang dan malam, sehingga kami siap menghadapinya.
TSI: Maka kami berdoa kepada Allah dan mengatur giliran untuk melindungi kota itu dari serangan mereka. Kami berjaga setiap saat, baik siang maupun malam.
BIS: Karena itu kami berdoa kepada Allah kami dan menjaga kota itu siang dan malam.
TMV: Tetapi kami berdoa kepada Allah kami dan menyuruh orang mengawal kota itu daripada serangan mereka, pada siang dan malam.
FAYH: Tetapi kami berdoa kepada Allah; kami menjaga kota itu siang malam dan melindungi diri kami sendiri.
ENDE: (4-3) Tetapi kami berdoa kepada Allah kami dan menempatkan siang-malam pendjagaan terhadap mereka.
Shellabear 1912: Tetapi kami pohonkanlah kepada Tuhan kami serta mengawal siang malam sebab orang-orang itu.
Leydekker Draft: Tetapi kamij sudah memohonkan kapada 'Ilah kamij, dan sudah perdirikan kawal berdjaga padanja sijang dan malam dihadapan mukanja.
AVB: Tetapi kami berdoa kepada Allah kami dan atas sebab sikap mereka itu, kami menjalankan pengawalan siang dan malam.
AYT ITL: Akan tetapi, kami berdoa <06419> kepada <0413> Allah <0430> kami dan melakukan <05975> penjagaan <04929> terhadap <05921> mereka siang <03119> dan malam <03915>. [<06440>]
TB ITL: Tetapi kami berdoa <06419> kepada <0413> Allah <0430> kami, dan mengadakan <05975> penjagaan <04929> terhadap <05921> mereka siang <03119> dan malam <03915> karena <06440> sikap mereka.
TL ITL: Tetapi kamipun memintalah doa <06419> kepada <0413> Allah <0430> kami dan kami menaruh <05975> beberapa pengawal <04929> tentang dengan <05921> mereka itu pada siang <03119> dan malam <03915>, supaya jangan kami ditempuh olehnya.
AVB ITL: Tetapi kami berdoa <06419> kepada <0413> Allah <0430> kami dan atas <05921> sebab sikap <06440> mereka itu, kami menjalankan <05975> pengawalan <04929> siang <03119> dan malam <03915>.
HEBREW: <06440> Mhynpm <03915> hlylw <03119> Mmwy <05921> Mhyle <04929> rmsm <05975> dymenw <0430> wnyhla <0413> la <06419> llptnw <4:3> (4:9)
Jawa: Nanging aku banjur padha ndedonga marang Gusti Allah, rina wengi padha mapanake pejagan, kanggo nanggulangi wong-wong iku, marga saka tangkepe kang mangkono iku.
Jawa 1994: Mulané aku banjur padha ndedonga marang Allah lan kutha mau padha dakjaga rina wengi.
Sunda: Tapi sim kuring neneda ka Allah panutan, sarta beurang peuting nempatkeun jaga.
Madura: Daddi sengko’ ban reng-oreng Yahudi padha adu’a ka Allah, sarta ajaga kottha jareya seyang ban malem.
Bali: Nanging tiang sareng sami raris ngastawa ring Widin tiange tur tetep ngwentenang pajagaan rahina miwah wengi.
Bugis: Rimakkuwannanaro massempajanni lao ri Allataala sibawa jagaiwi iyaro kotaé esso wenni.
Makasar: Lanri kammana appala’ doammi ikambe mae ri Allata’ala, siagang nijagaimi anjo kotaya allo bangngi.
Toraja: Apa massambayangkan lako Kapenombangki sia belanna iatu ampena tau iato mai kitiromo angki suai tu to ma’ronda’ allo bongi la umpangeaikanni.
Karo: tapi ertoto kami man Dibata janah isuruh kami kalak gelah tetap erjaga-jaga suari ras berngi nandangi kalak ndai.
Simalungun: Tapi martonggo ma hanami hubani Naibatanami, anjaha iadongkon hanami ma parjaga mangimbang sidea, arian borngin, laho mandingdingi hanami dompak sidea.
Toba: (4-3) Alai martangiang do anggo hami tu Debatanami jala hupajongjong hami angka parhal mangalo nasida arian dohot borngin, asa unang dirampok nasida hami.
NETBible: So we prayed to our God and stationed a guard to protect against them both day and night.
NASB: But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
HCSB: So we prayed to our God and stationed a guard because of them day and night.
LEB: But we prayed to our God and set guards to protect us day and night.
NIV: But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.
ESV: And we prayed to our God and set a guard as a protection against them day and night.
NRSV: So we prayed to our God, and set a guard as a protection against them day and night.
REB: So we prayed to our God, and posted a guard against them day and night.
NKJV: Nevertheless we made our prayer to our God, and because of them we set a watch against them day and night.
KJV: Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
AMP: But because of them we made our prayer to our God and set a watch against them day and night.
NLT: But we prayed to our God and guarded the city day and night to protect ourselves.
GNB: but we prayed to our God and kept men on guard against them day and night.
ERV: But we prayed to our God. And we put guards on the walls to watch day and night so that we could be ready to meet them.
BBE: But we made our prayer to God, and had men on watch against them day and night because of them.
MSG: We countered with prayer to our God and set a round-the-clock guard against them.
CEV: But we kept on praying to our God, and we also stationed guards day and night.
CEVUK: But we kept on praying to our God, and we also stationed guards day and night.
GWV: But we prayed to our God and set guards to protect us day and night.
KJV: Nevertheless we made our prayer <06419> (8691) unto our God <0430>_, and set <05975> (8686) a watch <04929> against them day <03119> and night <03915>_, because <06440> of them.
NASB: But we prayed<6419> to our God<430>, and because<5921> of them we set<5975> up a guard<4929> against<5921> them day<3119> and night<3915>.
NET [draft] ITL: So we prayed <06419> to <0413> our God <0430> and stationed <05975> a guard <04929> to protect against <05921> them both day <03119> and night <03915>.