Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 7 : 9 >> 

AYT: Jangan tergesa-gesa marah dalam rohmu, karena kemarahan tinggal dalam dada orang bodoh.


TB: Janganlah lekas-lekas marah dalam hati, karena amarah menetap dalam dada orang bodoh.

TL: Janganlah hatimu bersegera-segera akan marah, karena dada orang jahil itulah tempat duduk kemarahan.

MILT: Janganlah lekas-lekas marah di dalam rohmu, karena kemarahan menetap dalam dada orang-orang bodoh.

Shellabear 2010: Janganlah cepat marah dalam hati, karena amarah berdiam dalam dada orang bodoh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Janganlah cepat marah dalam hati, karena amarah berdiam dalam dada orang bodoh.

KSKK: Jangan begitu gampang sedih, karena kesedihan tinggal dalam rahim orang bodoh.

VMD: Jangan cepat marah karena amarah adalah kebodohan.

TSI: Jangan cepat marah, karena orang beballah yang menyimpan kemarahan.

BIS: Jangan buru-buru naik pitam; hanya orang bodoh menyimpan dendam.

TMV: Jangan lekas marah; hanya orang bodoh menyimpan dendam.

FAYH: Janganlah cepat marah karena sikap seperti itu adalah sikap orang yang bodoh.

ENDE: Hatimu djangan ter-gesa2 mendjadi marah, sebab amarah tinggal dalam lambung orang2 jang bodoh.

Shellabear 1912: Janganlah hatimu segera marah karena marah itu diam pada dada orang bodoh.

Leydekker Draft: Djanganlah 'angkaw berhangat-hangatan dalam hatimu 'akan gusar, karana gusar 'itu berhenti dalam pangkuw 'awrang-awrang djahil.

AVB: Jangan hatimu cepat marah kerana amarah mendongkol dalam dada orang bodoh.


AYT ITL: Jangan <0408> tergesa-gesa <0926> marah <03707> dalam rohmu <07307>, karena <03588> kemarahan <03708> tinggal <05117> dalam dada <02436> orang bodoh <03684>.

TB ITL: Janganlah <0408> lekas-lekas <0926> marah <03707> dalam hati <07307>, karena <03588> amarah <03708> menetap <05117> dalam dada <02436> orang bodoh <03684>.

TL ITL: Janganlah <0408> hatimu <07307> bersegera-segera <0926> akan marah <03707>, karena <03588> dada <02436> orang jahil <03684> itulah tempat duduk <05117> kemarahan <03708>.

AVB ITL: Jangan <0408> hatimu <07307> cepat <0926> marah <03707> kerana <03588> amarah <03708> mendongkol <05117> dalam dada <02436> orang bodoh <03684>.


HEBREW: <05117> xwny <03684> Mylyok <02436> qyxb <03708> oek <03588> yk <03707> owekl <07307> Kxwrb <0926> lhbt <0408> la (7:9)


Jawa: Aja age-age nepsu ing sajroning ati, awit nepsu iku lumengket ing atine wong gemblung.

Jawa 1994: Aja cepak nepsu; wong tanpa pikiran kuwi senengé ngendhem nepsu.

Sunda: Kudu bisa ngadalian amarah, sabab barangasan mah tabeat jelema gejul.

Madura: Ja’ ru-kaburu norodi peggella ate; pera’ oreng budhu se nyempen sake’ ate.

Bali: Tanggesja kabremantian ragane. Anake sane muntil kapelihan anak punika nambet pisan.

Bugis: Aja’ mumasitta ménré pellamu; banna tau madonggoé taroi pakkabale’na.

Makasar: Teako linta’ dudu larro; tau toloaji bawang ammoli’ larro.

Toraja: Da mumadomi’ umpatiludakki tu ara’mu, belanna iatu ara’na to baga, iamo inan saki inaa.

Karo: Ula pedas-pedassa das darehndu, sabap nembeh ate ringan kap i bas pusuh kalak lenge.

Simalungun: Ulang maurahtu uhurmu manggila, ai ringis ibagas uhur ni halak na oto do ai marianan.

Toba: Unang girgir roham mangoloi piripirion, ai maringan di bagasan roha ni halak na oto do piripiri.


NETBible: Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.

NASB: Do not be eager in your heart to be angry, For anger resides in the bosom of fools.

HCSB: Don't let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.

LEB: Don’t be quick to get angry, because anger is typical of fools.

NIV: Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.

ESV: Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the bosom of fools.

NRSV: Do not be quick to anger, for anger lodges in the bosom of fools.

REB: Do not be quick to take offence, for it is fools who nurse resentment.

NKJV: Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.

KJV: Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

AMP: Do not be quick in spirit to be angry {or} vexed, for anger {and} vexation lodge in the bosom of fools.

NLT: Don’t be quick–tempered, for anger is the friend of fools.

GNB: Keep your temper under control; it is foolish to harbor a grudge.

ERV: Don’t become angry quickly, because anger is foolish.

BBE: Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.

MSG: Don't be quick to fly off the handle. Anger boomerangs. You can spot a fool by the lumps on his head.

CEV: Only fools get angry quickly and hold a grudge.

CEVUK: Only fools get angry quickly and hold a grudge.

GWV: Don’t be quick to get angry, because anger is typical of fools.


KJV: Be not hasty <0926> (8762) in thy spirit <07307> to be angry <03707> (8800)_: for anger <03708> resteth <05117> (8799) in the bosom <02436> of fools <03684>_.

NASB: Do not be eager<926> in your heart<7307> to be angry<3707>, For anger<3708> resides<5117> in the bosom<2436> of fools<3684>.

NET [draft] ITL: Do not <0408> let yourself be quickly <0926> provoked <03707>, for <03588> anger <03708> resides <05117> in the lap <02436> of fools <03684>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Pengkhotbah 7 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel