AYT: Jangan tergesa-gesa marah dalam rohmu, karena kemarahan tinggal dalam dada orang bodoh.
TB: Janganlah lekas-lekas marah dalam hati, karena amarah menetap dalam dada orang bodoh.
TL: Janganlah hatimu bersegera-segera akan marah, karena dada orang jahil itulah tempat duduk kemarahan.
MILT: Janganlah lekas-lekas marah di dalam rohmu, karena kemarahan menetap dalam dada orang-orang bodoh.
Shellabear 2010: Janganlah cepat marah dalam hati, karena amarah berdiam dalam dada orang bodoh.
KS (Revisi Shellabear 2011): Janganlah cepat marah dalam hati, karena amarah berdiam dalam dada orang bodoh.
KSKK: Jangan begitu gampang sedih, karena kesedihan tinggal dalam rahim orang bodoh.
VMD: Jangan cepat marah karena amarah adalah kebodohan.
TSI: Jangan cepat marah, karena orang beballah yang menyimpan kemarahan.
BIS: Jangan buru-buru naik pitam; hanya orang bodoh menyimpan dendam.
TMV: Jangan lekas marah; hanya orang bodoh menyimpan dendam.
FAYH: Janganlah cepat marah karena sikap seperti itu adalah sikap orang yang bodoh.
ENDE: Hatimu djangan ter-gesa2 mendjadi marah, sebab amarah tinggal dalam lambung orang2 jang bodoh.
Shellabear 1912: Janganlah hatimu segera marah karena marah itu diam pada dada orang bodoh.
Leydekker Draft: Djanganlah 'angkaw berhangat-hangatan dalam hatimu 'akan gusar, karana gusar 'itu berhenti dalam pangkuw 'awrang-awrang djahil.
AVB: Jangan hatimu cepat marah kerana amarah mendongkol dalam dada orang bodoh.
AYT ITL: Jangan <0408> tergesa-gesa <0926> marah <03707> dalam rohmu <07307>, karena <03588> kemarahan <03708> tinggal <05117> dalam dada <02436> orang bodoh <03684>.
TB ITL: Janganlah <0408> lekas-lekas <0926> marah <03707> dalam hati <07307>, karena <03588> amarah <03708> menetap <05117> dalam dada <02436> orang bodoh <03684>.
TL ITL: Janganlah <0408> hatimu <07307> bersegera-segera <0926> akan marah <03707>, karena <03588> dada <02436> orang jahil <03684> itulah tempat duduk <05117> kemarahan <03708>.
AVB ITL: Jangan <0408> hatimu <07307> cepat <0926> marah <03707> kerana <03588> amarah <03708> mendongkol <05117> dalam dada <02436> orang bodoh <03684>.
HEBREW: <05117> xwny <03684> Mylyok <02436> qyxb <03708> oek <03588> yk <03707> owekl <07307> Kxwrb <0926> lhbt <0408> la (7:9)
Jawa: Aja age-age nepsu ing sajroning ati, awit nepsu iku lumengket ing atine wong gemblung.
Jawa 1994: Aja cepak nepsu; wong tanpa pikiran kuwi senengé ngendhem nepsu.
Sunda: Kudu bisa ngadalian amarah, sabab barangasan mah tabeat jelema gejul.
Madura: Ja’ ru-kaburu norodi peggella ate; pera’ oreng budhu se nyempen sake’ ate.
Bali: Tanggesja kabremantian ragane. Anake sane muntil kapelihan anak punika nambet pisan.
Bugis: Aja’ mumasitta ménré pellamu; banna tau madonggoé taroi pakkabale’na.
Makasar: Teako linta’ dudu larro; tau toloaji bawang ammoli’ larro.
Toraja: Da mumadomi’ umpatiludakki tu ara’mu, belanna iatu ara’na to baga, iamo inan saki inaa.
Karo: Ula pedas-pedassa das darehndu, sabap nembeh ate ringan kap i bas pusuh kalak lenge.
Simalungun: Ulang maurahtu uhurmu manggila, ai ringis ibagas uhur ni halak na oto do ai marianan.
Toba: Unang girgir roham mangoloi piripirion, ai maringan di bagasan roha ni halak na oto do piripiri.
NETBible: Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.
NASB: Do not be eager in your heart to be angry, For anger resides in the bosom of fools.
HCSB: Don't let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.
LEB: Don’t be quick to get angry, because anger is typical of fools.
NIV: Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
ESV: Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the bosom of fools.
NRSV: Do not be quick to anger, for anger lodges in the bosom of fools.
REB: Do not be quick to take offence, for it is fools who nurse resentment.
NKJV: Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.
KJV: Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
AMP: Do not be quick in spirit to be angry {or} vexed, for anger {and} vexation lodge in the bosom of fools.
NLT: Don’t be quick–tempered, for anger is the friend of fools.
GNB: Keep your temper under control; it is foolish to harbor a grudge.
ERV: Don’t become angry quickly, because anger is foolish.
BBE: Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.
MSG: Don't be quick to fly off the handle. Anger boomerangs. You can spot a fool by the lumps on his head.
CEV: Only fools get angry quickly and hold a grudge.
CEVUK: Only fools get angry quickly and hold a grudge.
GWV: Don’t be quick to get angry, because anger is typical of fools.
KJV: Be not hasty <0926> (8762) in thy spirit <07307> to be angry <03707> (8800)_: for anger <03708> resteth <05117> (8799) in the bosom <02436> of fools <03684>_.
NASB: Do not be eager<926> in your heart<7307> to be angry<3707>, For anger<3708> resides<5117> in the bosom<2436> of fools<3684>.
NET [draft] ITL: Do not <0408> let yourself be quickly <0926> provoked <03707>, for <03588> anger <03708> resides <05117> in the lap <02436> of fools <03684>.