AYT: “TUHAN, kasihanilah kami. Kami telah menanti-nantikan Engkau. Jadilah kekuatan kami setiap pagi, keselamatan kami pada masa kesesakan.
TB: TUHAN, kasihanilah kami, Engkau kami nanti-nantikan! Lindungilah kami setiap pagi dengan tangan-Mu, ya, selamatkanlah kami di waktu kesesakan!
TL: Ya Tuhan! kasihankanlah kiranya kami, maka kami sudah menantikan Dikau! Jadilah Penolong kami pada tiap-tiap pagi, dan Pemeliharaan kami pada masa kesukaran!
MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), tunjukkanlah kemurahan-Mu kepada kami, kepada-Mu kami telah menanti-nanti, jadilah lengan terhadap mereka pada pagi hari, bahkan keselamatan kami pada waktu kesesakan.
Shellabear 2010: Ya ALLAH, kasihanilah kami. Kami menantikan Engkau! Jadilah kekuatan kami tiap-tiap pagi, dan keselamatan kami pada masa kesesakan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, kasihanilah kami. Kami menantikan Engkau! Jadilah kekuatan kami tiap-tiap pagi, dan keselamatan kami pada masa kesesakan.
KSKK: O Yahweh, kasihanilah kami, yang menaruh seluruh harapan pada-Mu. Jadilah kekuatan bagi kami setiap pagi, dan jadilah keselamatan bagi kami apabila datang kesukaran.
VMD: “TUHAN, berbaik hatilah kepada kami. Kami telah menunggu pertolongan-Mu. Berikanlah kepada kami kekuatan setiap pagi. Selamatkanlah kami apabila kami dalam kesusahan.
BIS: Ya TUHAN, kasihanilah kami. Engkaulah harapan kami. Lindungilah kami dari hari ke hari dan selamatkanlah kami di waktu kesesakan.
TMV: Ya TUHAN, kasihanilah kami. Kami berharap kepada-Mu. Lindungilah kami tiap-tiap hari, dan selamatkanlah kami pada masa kesusahan.
FAYH: Tetapi kasihanilah kami, ya TUHAN, karena kami berharap kepada-Mu. Jadilah kekuatan kami setiap pagi dan keselamatan kami di waktu kesesakan.
ENDE: Kasihanilah kami, ja Jahwe, padaMu kami berharap; hendaklah setiap pagi mendjadi lengan kami, keselamatan kami diwaktu keimpitan.
Shellabear 1912: Ya Allah kasihankanlah kiranya akan kami maka kami sudah menantikan Dikau biarlah kiranya Engkau menjadi kekuatannya pada tiap-tiap pagi hari dan penolong kamipun pada masa kesukaran.
Leydekker Draft: Hej Huwa, kasijankanlah kamij, kamij sudah menantikan 'angkaw: djadilah kiranja langannja pada tijap-tijap pagi harij, songgohpawn chalats kamij pada wakhtu kasukaran.
AVB: Ya TUHAN, kasihanilah kami. Kami menantikan Engkau! Jadilah kekuatan kami tiap-tiap pagi, dan penyelamatan kami pada masa kesesakan.
AYT ITL: “TUHAN <03068>, kasihanilah <02603> kami <00>. Kami telah menanti-nantikan <06960> Engkau. Jadilah <01961> kekuatan <02220> kami setiap pagi <01242>, keselamatan <03444> kami pada masa <06256> kesesakan <06869>. [<0637>]
TB ITL: TUHAN <03068>, kasihanilah <02603> kami, Engkau kami nanti-nantikan <06960>! Lindungilah <01961> kami setiap pagi <01242> dengan tangan-Mu <02220>, ya <0637>, selamatkanlah <03444> kami di waktu <06256> kesesakan <06869>!
TL ITL: Ya Tuhan <03068>! kasihankanlah <02603> kiranya kami, maka kami sudah menantikan <06960> Dikau! Jadilah <01961> Penolong <02220> kami pada tiap-tiap pagi <01242>, dan <0637> Pemeliharaan <03444> kami pada masa <06256> kesukaran <06869>!
AVB ITL: Ya TUHAN <03068>, kasihanilah <02603> kami. Kami menantikan <06960> Engkau! Jadilah <01961> kekuatan <02220> kami tiap-tiap pagi <01242>, dan <0637> penyelamatan <03444> kami pada masa <06256> kesesakan <06869>. [<00>]
HEBREW: <06869> hru <06256> teb <03444> wntewsy <0637> Pa <01242> Myrqbl <02220> Merz <01961> hyh <06960> wnywq <0> Kl <02603> wnnx <03068> hwhy (33:2)
Jawa: Dhuh Yehuwah, kawula mugi sami paduka welasi, Paduka ingkang sami kawula antos-antos! Paduka mugi karsaa ngayomi kawula sadaya ing saben enjing kalayan asta Paduka, malah kawula mugi sami kaparingan wilujeng ing salebetipun nandhang karupekan!
Jawa 1994: Dhuh Allah, mugi melasi kawula. Kawula sami njagèkaken Paduka. Saben dinten kawula mugi Paduka reksa lan kaentasna ing mangsa karibedan.
Sunda: Nun PANGERAN, abdi-abdi nyuhunkeun piwelas, sumeja muntang. Siang-wengi nyuhunkeun diraksa, hoyong kaluar tina kasukeran.
Madura: Adhu, GUSTE, kabellasi abdidalem sadaja. Junandalem pangarebban abdidalem sadaja. Jaga’agi abdidalem sadaja sabban arena sareng parenge salamet e bakto karekongan.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa suecaninja titiang. Titiang ngajap-ajap ring Palungguh IRatu kewanten. Sayubinja titiang nyabran rahina, tur luputangja titiang saking pakewuh.
Bugis: Oh PUWANG, amaséiki. Idi ritu addennuwangetta. Linrungiki polé ri essoé lao ri essoé sibawa passalama’ki ri wettu aperisengngé.
Makasar: O, Batara, Kikamaseang laloi ikambe. IKattemi panrannuanna ikambe. Kijagai ikambe ri tunggala’ alloa, siagang pasalamaki ikambe ri wattu kasukkaranga.
Toraja: O PUANG, karimmannikanni, apa Kamuri kirannuan; dadimoKomi takia’ bassingki, ke melambi’oi, ondongpi kasalamarangki lan attu kapussakan.
Karo: O TUHAN, mekuah min AteNdu man kami. Kam kap pengarapen kami. Kawalilah kami tep-tep wari janah sampati kami tupung i bas kesusahen.
Simalungun: Ham Jahowa, maidop ma uhur-Mu bennami, Ham do iarapkon hanami. Sai Ham ma tangan na mangurupi hanami siap sogod, ampa pangurupi bennami bani panorang hasosakan.
Toba: Ale Jahowa asi roham di hami! Marhaposan tu ho do hami. Sai ho ma tangan mangurupi nasida ganup sogot! Pangurupinami tongon di tingki hagogotan.
NETBible:
NASB: O LORD, be gracious to us; we have waited for You. Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress.
HCSB: LORD, be gracious to us! We wait for You. Be our strength every morning, and our salvation in time of trouble.
LEB: O LORD, have pity on us. We wait with hope for you. Be our strength in the morning. Yes, be our savior in times of trouble.
NIV: O LORD, be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress.
ESV: O LORD, be gracious to us; we wait for you. Be our arm every morning, our salvation in the time of trouble.
NRSV: O LORD, be gracious to us; we wait for you. Be our arm every morning, our salvation in the time of trouble.
REB: LORD, show us your favour; our hope is in you. Uphold us every morning, save us when troubles come.
NKJV: O LORD, be gracious to us; We have waited for You. Be their arm every morning, Our salvation also in the time of trouble.
KJV: O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
AMP: O Lord, be gracious to us; we have waited [expectantly] for You. Be the arm [of Your servants--their strength and defense] every morning, our salvation in the time of trouble.
NLT: But LORD, be merciful to us, for we have waited for you. Be our strength each day and our salvation in times of trouble.
GNB: LORD, have mercy on us. We have put our hope in you. Protect us day by day and save us in times of trouble.
ERV: LORD, be kind to us. We have waited for your help. Give us strength every morning. Save us when we are in trouble.
BBE: O Lord, have mercy on us; for we have been waiting for your help: be our strength every morning, our salvation in time of trouble.
MSG: GOD, treat us kindly. You're our only hope. First thing in the morning, be there for us! When things go bad, help us out!
CEV: Please, LORD, be kind to us! We depend on you. Make us strong each morning, and come to save us when we are in trouble.
CEVUK: Please, Lord, be kind to us! We depend on you. Make us strong each morning, and come to save us when we are in trouble.
GWV: O LORD, have pity on us. We wait with hope for you. Be our strength in the morning. Yes, be our savior in times of trouble.
KJV: O LORD <03068>_, be gracious <02603> (8798) unto us; we have waited <06960> (8765) for thee: be thou their arm <02220> every morning <01242>_, our salvation <03444> also in the time <06256> of trouble <06869>_.
NASB: O LORD<3068>, be gracious<2603> to us; we have waited<6960> for You. Be their strength<2220> every morning<1242>, Our salvation<3444> also<637> in the time<6256> of distress<6869>.
NET [draft] ITL: Lord <03068>, be merciful <02603> to us! We wait <06960> for you. Give us strength <02220> each morning <01242>! Deliver <03444> us when <06256> distress <06869> comes.