Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 46 : 9 >> 

AYT: Ingatlah hal-hal yang dahulu kala karena Akulah Allah dan tidak ada yang lain. Akulah Allah dan tidak ada yang lain seperti Aku,


TB: Ingatlah hal-hal yang dahulu dari sejak purbakala, bahwasanya Akulah Allah dan tidak ada yang lain, Akulah Allah dan tidak ada yang seperti Aku,

TL: Ingatlah akan segala perkara yang dahulu dari pada awal zaman, bahwa Aku ini Allah; tiada lagi Allah yang lain atau sesuatu yang setara dengan Aku.

MILT: Ingatlah hal-hal yang terdahulu sejak lampau, karena Akulah Allah (Elohim - 0410) dan tidak ada Allah (Elohim - 0430) lain, dan tidak ada yang seperti Aku.

Shellabear 2010: Ingatlah hal-hal yang dahulu, sejak purbakala. Akulah Allah dan tidak ada yang lain! Akulah Allah dan tidak ada yang seperti Aku!

KS (Revisi Shellabear 2011): Ingatlah hal-hal yang dahulu, sejak purbakala. Akulah Allah dan tidak ada yang lain! Akulah Allah dan tidak ada yang seperti Aku!

KSKK: kenangkanlah hal-hal dari masa lalu. Akulah Allah, dan tidak ada yang lain; Akulah Allah, dan tidak ada yang sama seperti Aku.

VMD: Ingatlah yang terjadi dahulu. Ingat, Akulah Allah dan tidak ada Allah yang lain. Tidak ada yang lain seperti Aku.

BIS: Ingatlah kejadian-kejadian di zaman dahulu; akuilah bahwa Aku Allah, dan tak ada lainnya, Aku Allah, dan tak ada yang seperti Aku.

TMV: Ingatlah hal yang berlaku dahulu kala, akuilah bahawa Aku satu-satunya Allah, dan tiada sesiapa pun sama seperti Aku.

FAYH: Ingatlah bahwa Aku sudah sering sekali memberitahu kamu apa yang akan terjadi kelak. Karena Akulah Allah -- hanya Aku sendiri -- dan tidak ada yang lain yang seperti Aku.

ENDE: Ingatlah akan apa jang sudah2 dimasa jang purba, sebab Akulah Allah dan lain tidak ada, Allah jang tidak ada bandinganNja,

Shellabear 1912: Ingatlah akan segala perkara yang dahulu-dahulu dari pada purbakala karena Akulah Allah dan tiada yang lain lagi bahwa Akulah Allah dan tiada yang serupa dengan Daku

Leydekker Draft: Kenanglah 'akan segala perkara jang dihulu deri salamanja: bahuwa 'aku 'ini 'Allah, dan tijada lagi barang 'Ilah, dan tijada barang sawatu salaku 'aku.

AVB: Ingatlah hal-hal yang dahulu, sejak purbakala. Akulah Allah dan tidak ada yang lain! Akulah Allah dan tidak ada yang seperti Aku!


TB ITL: Ingatlah <02142> hal-hal yang dahulu <07223> dari sejak purbakala <05769>, bahwasanya <03588> Akulah <0595> Allah <0410> dan tidak ada <0369> yang lain <05750>, Akulah Allah <0430> dan tidak ada <0657> yang seperti <03644> Aku,


Jawa: Sira padha ngelingana lelakon-lelakon biyen kang kadadean dhek jaman kuna, manawa iya Ingsun iki Allah lan ora ana liyane, Ingsun iki Allah lan ora ana kang kaya Ingsun,

Jawa 1994: Padha ngélingana lelakon sing kepungkur; padha ngakonana yèn Aku dhéwé sing jumeneng Allah lan ora ana sing madhani.

Sunda: Sing areling kana kajadian baheula. Kudu ngaraku yen Allah teh ngan Kami. Euweuh nu saperti Kami.

Madura: Kaenga’e kadaddiyan-kadaddiyan e jaman lamba’na; akone ja’ Sengko’ reya Allah, ban tadha’ laenna, Sengko’ Allah, ban tadha’ se padha ban Sengko’ reya.

Bali: Ingetang paundukan-paundukan ane suba kasidan imaluan. Angkeninja mungguing tuah Ulun ngraga ane maraga Widi. Buina tusing ada Widi ane masaih teken Ulun.

Bugis: Engngerangngi sining kajajiyangngé ri wettu riyolo; akuiwi makkedaé Iyya Allataala, sibawa dé’gaga laingngé, Iyya Allataala, sibawa dé’gaga iya pada-padaiyék-Ka.

Makasar: U’rangi sikamma apa kajarianga ri jammang riolo; akuimi angkana iNakke Allata’ala, tena pantaranganna, iNakke Allata’ala, siagang tena sangkammangKu.

Toraja: Kilalai tu mintu’ apa dolo tu lendu’namo; Akumo tu Puang Matua, tae’ senga’na, sia Akumo tu Puang Matua, tae’ tu Kusitintian.

Karo: Peinget-ingetlah kai si jadi nai. Akuilah maka Aku ngenca Dibata, janah la lit si bali ras Aku enda.

Simalungun: Ingat hanima ma na dob masa humbani mungkahni: Ahu do Naibata, seng dong na legan; Ahu do Naibata, seng dong na doskon Ahu,

Toba: Sai parateatehon hamu ma angka na masa na jolo sian mulamula, ai ahu do Debata, jala dungkon ni ahu ndang adong be Debata, manang na tudos tu ahu.


NETBible: Remember what I accomplished in antiquity! Truly I am God, I have no peer; I am God, and there is none like me,

NASB: "Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like Me,

HCSB: Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and no one is like Me.

LEB: Remember the first events, because I am God, and there is no other. I am God, and there’s no one like me.

NIV: Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.

ESV: remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me,

NRSV: remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like me,

REB: Remember all that happened long ago, for I am God, and there is none other; I am God, and there is no one like me.

NKJV: Remember the former things of old, For I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me,

KJV: Remember the former things of old: for I [am] God, and [there is] none else; [I am] God, and [there is] none like me,

AMP: [Earnestly] remember the former things, [which I did] of old; for I am God, and there is no one else; I am God, and there is none like Me,

NLT: And do not forget the things I have done throughout history. For I am God––I alone! I am God, and there is no one else like me.

GNB: Remember what happened long ago; acknowledge that I alone am God and that there is no one else like me.

ERV: Remember what happened long ago. Remember, I am God and there is no other God. There is no other like me.

BBE: Let the things which are past come to your memory: for I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like me;

MSG: Remember your history, your long and rich history. I am GOD, the only God you've had or ever will have--incomparable, irreplaceable--

CEV: I alone am God! There are no other gods; no one is like me. Think about what happened many years ago.

CEVUK: I alone am God! There are no other gods; no one is like me. Think about what happened many years ago.

GWV: Remember the first events, because I am God, and there is no other. I am God, and there’s no one like me.


NET [draft] ITL: Remember <02142> what I accomplished in antiquity <05769> <07223>! Truly I <0595> am God <0410>, I have no <0369> peer <05750>; I am God <0430>, and there is none <0657> like <03644> me,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 46 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel